M21Global
M21GLOBAL

Certified Translation Company ISO 17100

for precise and timely results

Request a Free Quote

M21Global is a Lisbon-based translation company with over two decades of experience serving international clients across Europe, the Americas and beyond. Certified to ISO 17100 (translation) and ISO 18587 (post-editing of machine translation) by Bureau Veritas, we deliver professional translations in over 63 languages through a network of native linguists with proven sector expertise.

Whether you need legal translations for cross-border transactions, technical documentation for EU market entry, or certified translations with international validity, M21Global combines the rigour of ISO-certified processes with the responsiveness of a dedicated project team. We work remotely with clients worldwide, delivering the same quality and turnaround regardless of location.

Why Choose a Portugal-Based Translation Partner

Portugal sits at the crossroads of Europe, Latin America and Africa, making it a natural hub for multilingual services. Lisbon offers a strategic timezone (CET/WEST) compatible with business hours across Europe, the Middle East and the Americas. M21Global provides competitive pricing compared to agencies in Western Europe and the UK, without compromising on quality or certification standards.

For companies that need European Portuguese, working with a Portugal-based provider is essential. European Portuguese differs significantly from Brazilian Portuguese in grammar, vocabulary, spelling and register. M21Global assigns native European Portuguese linguists to every project, ensuring your documents read naturally for audiences in Portugal, Mozambique, Angola and other lusophone markets that follow the European standard.

Our Certification and Quality Standards

M21Global holds dual ISO certification audited by Bureau Veritas: ISO 17100 for translation services and ISO 18587 for post-editing of machine translation output. These certifications guarantee documented processes, qualified linguists and systematic quality assurance at every stage.

We offer three service tiers to match your quality and budget requirements. IAH+ combines private neural machine translation engines with professional post-editing for high-volume, cost-sensitive projects. Standard provides translation by a single qualified linguist with self-review, ideal for general business content. Strategic follows the full TEP model (translator, reviewer, QA), recommended for legal, financial and high-visibility materials where precision is critical.

How We Work with International Clients

Our entire workflow is designed for remote collaboration. You send your files by email or through our secure platform, receive a detailed quote within 3 business hours, and get your translation delivered digitally within the agreed deadline. Each project is assigned a dedicated project manager who serves as your single point of contact throughout.

Confidentiality is built into every engagement. We sign NDAs on request, use encrypted file transfer, and restrict access to authorised team members only. For clients with recurring needs, we build translation memories and terminology databases that reduce costs and turnaround times over successive projects while maintaining terminological consistency.

Frequently Asked Questions

European Portuguese and Brazilian Portuguese differ in spelling, grammar, vocabulary and register. The differences are comparable to those between British and American English, but often more pronounced. Legal, technical and business documents require a translator who is native to the target variant. M21Global assigns European Portuguese linguists for projects targeting Portugal, Angola, Mozambique and other markets that follow the European standard, and Brazilian Portuguese linguists for Brazil-focused content.

Every project follows ISO 17100 certified processes: linguist qualification verification, sector-appropriate assignment, translation, review and quality assurance. For our Strategic tier, a second linguist reviews the full translation before delivery. We also use translation memories and validated glossaries to ensure terminological consistency across documents and over time. All processes are audited annually by Bureau Veritas.

Yes. The majority of our international clients work with us entirely remotely. We communicate by email, video conference and secure file platforms. Our Lisbon timezone (CET/WEST) overlaps with business hours across Europe, the Middle East, Africa and the Americas, making real-time coordination straightforward. Quotes are delivered within 3 business hours and projects are tracked digitally from start to finish.

Need Help with Your Translation?

Request a Free Quote