Machine translation with partial proofreading by a human translator. Ideal for large volumes of low-risk content, where general understanding is the priority.
This indicates whether the service complies with the ISO 17100 standard. Strategic Translation fully complies with the standard, with translation by a qualified professional, proofreading by a second linguist, quality checking by a third party and supervision by a project manager. Standard Translation and AIH+ do not comply with this standard.
Validation level
Triple validation
Self-proofread only
Partial verification
Indicates the level of cross-validation carried out by different professionals during the translation process. Strategic Translation includes proofreading by a second linguist and an additional quality check by a third, ensuring independent validation. Standard Translation is based solely on the translator's self-proofread. AIH+ includes only a partial automated check.
Error expectation
0%
~0%
5-15%
Indicates the expected margin of error based on the level of proofreadingand validation. Strategic Translation follows a process with multiple layers of independent verification and validation, guaranteeing maximum reliability. Standard Translation maintains high linguistic quality with the translator's own proofreading, and clear errors are corrected. AIH+ includes a partial check of critical segments, so errors or omissions are to be expected.
Additional proofreading
Yes
No
No
Describes the degree of proofreading included in the translation process. Strategic Translation includes a full proofreading by a second linguist. Standard Translation is based solely on the translator's self-proofreading. AIH+ does not include any formal proofreading.
Quality control
Full QC
Light QC
No
It describes the level of quality control applied before delivery. Strategic Translation includes several steps: proofreading by the translator, proofreading by a second linguist, quality control by a third party and final check by the project manager. Standard Translation only includes proofreading by the translator and basic automatic checks. AIH+ does not include structured quality control.
ISO standard for machine translation
Yes
Yes
Yes
Indicates whether the service complies with the ISO 18587 standard for post-editing of machine translation. All levels follow this standard where applicable, ensuring a structured process.
Teams and workflow
Team
3 linguists
1 linguist
Partial verification
Specifies how many professionals are involved in the translation process. Strategic Translation involves three linguists: a translator, a proofreader, and a quality control manager. Standard Translation is carried out and proofread by a single linguist. AIH+ includes a partial check by a linguist of around 30% of the content, focusing on the segments with the highest probability of error.
Dedicated team
Yes
Varies
Not applicable
Indicates whether the same linguists accompany the client's projects over time. Strategic Translation maintains a dedicated team, which learns from the content and guarantees consistency throughout the relationship. In Standard Translation, the team may vary. AIH+ does not involve dedicated linguists.
Initial Briefing
Optional
No
No
Indicates that your preferences, the tone and objectives of the project are discussed and applied. Strategic Translation includes an optional initial briefing to align expectations on brand tone, terminology and formatting. Standard Translation and AIH+ do not include this stage.
Configuration
Available
No
No
Indicates whether the service workflow can be configured according to the client's needs. Strategic Translation allows full configuration, including file formats, proofreading stages, delivery preferences and integration with client tools or systems. Standard Translation and AIH+ follow fixed process, with no configuration options.
Experience and service delivery
Delivery priority
Priority
Area code
Quick
Describes how each level of service is prioritised in scheduling and delivery. Strategic Translation has top priority and is scheduled before all other projects. Standard Translation follows indicative deadlines, which can be adjusted if there are premium projects in the same language pair. AIH+ is processed automatically and delivered quickly, but without quality control or guarantees of consistency.
Fit for purpose
Critical and impactful
Day-to-day needs
Quick understanding
Helps you choose the most appropriate solution based on your content’s purpose, complexity, and business impact.Strategic Translation is ideal for critical, high-impact content such as marketing materials, legal documents, and external communications that require maximum precision and alignment with your brand.
Standard Translation is suited to frequently used documents like internal communications, reports, and operational materials, where clarity and reliability are essential, but stylistic adaptation is not a priority.
AIH+ works best for large volumes of content where speed and general comprehension matter more than accuracy, such as reference materials, support content, or low-risk information.
Urgent requests
Available
Case by case
Unavailable
Indicates whether shorter deadlines can be requested for urgent deliveries. Strategic Translation allows you to shorten deadlines directly at the checkout, with priority scheduling. Standard Translation does not normally provide for urgent deadlines. AIH+ is delivered quickly by definition, but does not allow for any deadline adjustment or control.
Post-delivery
2 proofreading rounds
Error corrections
No
Describes the level of support available to resolve problems or requests after delivery. Strategic Translation includes up to two rounds of post-delivery adjustments to fine-tune tone, terminology or style. Standard Translation does not provide for formal proofreading, but clear errors identified after delivery will be corrected. AIH+ does not include any kind of intervention or change after delivery.
Languages
All language pairs
Most language pairs
Limited language pairs
Indicates the range of language pairs supported. Strategic Translation covers all language pairs. Standard Translation covers the most common commercial languages, but may not be available for less supported pairs or those with greater operational complexity. A IAH+ limited to the language pairs available in the machine translation engine used.
Formatting / DTP
Full formatting
Basic formatting
Not Included
Indicates the level of formatting and desktop publishing included. Strategic Translation replicates the original format with full formatting and pagination. Standard Translation includes basic formatting. AIH+ is delivered in plain text, without formatting.
File format
All formats
Common formats
Plain or structured text
Indicates the types of files accepted and delivered. Strategic Translation supports all file types, including custom formats, design files and scanned documents. Standard Translation accepts the most common commercial formats, such as DOC, XLS, PPT, PDF and TXT. AIH+ only accepts plain or structured text files.
Language and branding resources
Style guide
Used and maintained
No
No
Indicates whether a client style guide is used and maintained. Strategic Translation includes the creation, updating and consistent application of style guides. Standard Translation and AIH+ do not include this function.
Glossary
Used and maintained
Used if provided
Used if provided
Indicates whether terminology glossaries are used and maintained. Strategic Translation includes the creation, maintenance and active application of glossaries. Standard Translation and AIH+ use glossaries only if provided by the client.
Translation memories
Used and maintained
Used if provided
Used if provided
Indicates whether translation memories are used and maintained. Strategic Translation includes the creation, maintenance and ongoing use of translation memories to ensure consistency and efficiency. Standard Translation and AIH+ use memories only if provided by the client.
Brand alignment
Included
No
No
Indicates whether the voice, tone, and preferences of the brand are documented and applied consistently over time. Strategic Translation includes structured integration, with continuous updates of style guides and glossaries, and consistent use of the same team of linguists. Standard Translation and AIH+ do not monitor or apply client-specific preferences on an ongoing basis.
Domain expertise
Specialists
Generalists
No
Indicates whether linguists are selected on the basis of industry experience. Strategic Translation is carried out by specialists in the content area. Standard Translation is carried out by experienced generalist translators. AIH+ does not involve specialist knowledge.
Technology and Platform
Client platform
Included
Included
Included
Indicates whether a secure platform is provided for managing projects. All levels include access to a client portal, where you can submit, track and manage your translation requests securely.
Additional options
Yes
No
No
Indicates whether additional services are available. Strategic Translation allows the inclusion of various supplements, such as legal certification, handouts, expert proofreading or urgent delivery. Standard Translation and AIH+ do not allow add-ons.
Confidentiality
Guaranteed
Guaranteed
Guaranteed
Indicates whether confidentiality is guaranteed. All levels ensure strict protection of confidentiality, with formal non-disclosure agreements (NDA) available on request.
Choose the option that best suits your priorities: accuracy, speed, budget or a balance between the three. The Strategic Translation and Standard Translation services are based entirely on professional human translators and proofreaders, guaranteeing a near-zero error rate. AIH+ offers greater speed and lower cost, with an estimated margin of variation of between 5% and 15%, depending on the type of content.
M21Global offers three levels of translation service, designed to meet different communication objectives: preserving the voice of your brand, ensuring a professional and consistent translation, or facilitating the general understanding of content, even with some margin for error.
Strategic Translation is the right choice for critical, sensitive or client-oriented content, such as materials with legal, regulatory or reputational implications. It guarantees maximum accuracy, adaptation to the tone of the brand and compliance with ISO 17100.
Standard Translation is the professional solution for frequently used documents, internal communications or operational materials, without legal or reputational risks. It offers clarity and linguistic correctness at a balanced cost.
AIH+ Translation combines Artificial Intelligence with human proofreading in the most critical segments, allowing you to handle large volumes of content quickly and efficiently – accepting the possibility of errors or inconsistencies in the final result.
Whether you need to protect your brand identity, ensure a clear and professional translation, or simply understand the essentials, we have the ideal solution for your project.