M21Global
BLOG M21GLOBAL

O Nosso Blog

Artigos, notícias e insights sobre tradução profissional, localização e comunicação multilingue.

Tradução para o Mercado Angolano: Requisitos e PrazosEntrada em Mercados
10 de abr. de 2026

Tradução para o Mercado Angolano: Requisitos e Prazos

Requisitos de tradução para o mercado angolano: documentos exigidos, diferenças jurídicas e prazos reais. Saiba o que preparar antes de entrar em Angola.

Ler artigo
Tradução de Documentação Médica para Registro de Dispositivos na UETradução Médica
09 de abr. de 2026

Tradução de Documentação Médica para Registro de Dispositivos na UE

Como traduzir documentação médica para registro de dispositivos em 5 países da UE: requisitos MDR, IFU, SSCP e boas práticas de gestão documental.

Ler artigo
Tradução de Memorandos de Informação em Private EquityTradução Financeira
08 de abr. de 2026

Tradução de Memorandos de Informação em Private Equity

Como traduzir memorandos de informação em private equity: requisitos, terminologia, prazos e fatores de custo para processos de M&A e captação de investimento.

Ler artigo
Tradução de Documentação CE Marking: Guia PráticoTradução Técnica
07 de abr. de 2026

Tradução de Documentação CE Marking: Guia Prático

Guia prático sobre tradução de documentação CE marking: obrigações legais, documentos exigidos e como garantir conformidade linguística no mercado europeu.

Ler artigo
Tradução de Contratos Internacionais: Reduza o Risco JurídicoTradução Jurídica e Empresarial
05 de abr. de 2026

Tradução de Contratos Internacionais: Reduza o Risco Jurídico

Como reduzir o risco jurídico na tradução de contratos internacionais. Tipos de certificação, erros comuns e boas práticas para empresas brasileiras.

Ler artigo
MTPE vs Tradução Humana: Como Escolher a Opção CertaLocalização
04 de abr. de 2026

MTPE vs Tradução Humana: Como Escolher a Opção Certa

MTPE ou tradução humana? Saiba quando usar cada opção, quais fatores determinam a escolha e como estruturar essa decisão para o seu projeto.

Ler artigo
Escolher Empresa de Tradução para Licitação PúblicaEntrada em Mercados
03 de abr. de 2026

Escolher Empresa de Tradução para Licitação Pública

Critérios e certificações para escolher empresa de tradução em licitação pública. ISO 17100, tradução certificada e gestão de prazos explicados.

Ler artigo
Tradução de RCM e Bulas para ANVISA, INFARMED e EMATradução Médica
02 de abr. de 2026

Tradução de RCM e Bulas para ANVISA, INFARMED e EMA

Tradução de RCM e Folhetos Informativos para INFARMED e EMA. Requisitos QRD, terminologia MedDRA e processo ISO 17100 explicados.

Ler artigo
Tradução de Relatório e Contas para Investidores EstrangeirosTradução Financeira
01 de abr. de 2026

Tradução de Relatório e Contas para Investidores Estrangeiros

Requisitos e processo para traduzir o relatório e contas para investidores estrangeiros. Normas, certificação e prazos. Saiba o que exige cada mercado.

Ler artigo
Localização de UI para Exportação para a AlemanhaLocalização
31 de mar. de 2026

Localização de UI para Exportação para a Alemanha

Como localizar interfaces de usuário para exportação à Alemanha: requisitos legais, processo técnico e fatores de custo explicados.

Ler artigo
Tradução de RCM para o Mercado Europeu: RequisitosTradução Médica
31 de mar. de 2026

Tradução de RCM para o Mercado Europeu: Requisitos

Requisitos regulatórios, erros frequentes e processo recomendado para tradução de RCM no mercado europeu. ISO 17100. Saiba mais.

Ler artigo
Tradução de Prontuários para Segunda Opinião MédicaTradução Médica
31 de mar. de 2026

Tradução de Prontuários para Segunda Opinião Médica

Tradução de prontuários para segunda opinião médica no exterior: certificação, prazos e confidencialidade. Saiba o que os hospitais internacionais exigem.

Ler artigo
12...14

Precisa de Tradução Profissional?

Solicite um orçamento gratuito e sem compromisso para o seu projeto de tradução.

Solicitar Orçamento