đŸ‡”đŸ‡č A ImportĂąncia da Empresa de Tradução na Era da InteligĂȘncia Artificial

A inteligĂȘncia artificial tem feito progressos significativos em muitas ĂĄreas, incluindo na tradução automĂĄtica. No entanto, em certos campos sensĂ­veis, nĂŁo podemos confiar cegamente na inteligĂȘncia artificial sem a supervisĂŁo humana. Neste artigo, discutiremos a importĂąncia da empresa de tradução no contexto da inteligĂȘncia artificial, destacando a qualidade do trabalho dos tradutores humanos em comparação com sistemas de inteligĂȘncia artificial como o chatGPT.

A inteligĂȘncia artificial na Tradução: Uma Maravilha TecnolĂłgica com LimitaçÔes

A inteligĂȘncia artificial tem demonstrado incrĂ­veis capacidades em muitos domĂ­nios, incluindo na tradução de textos. Os modelos de linguagem de inteligĂȘncia artificial, como o chatGPT, sĂŁo capazes de realizar vĂĄrias tarefas, desde a tradução de textos atĂ© a geração de cĂłdigo de computador. No entanto apesar das suas possibilidades avançadas, nĂŁo sĂŁo infalĂ­veis.

A inteligĂȘncia artificial nĂŁo possui o bom senso ao nĂ­vel humano e nĂŁo entende o contexto complexo da mesma maneira que um ser humano. A inteligĂȘncia artificial tem dificuldades em gerar conteĂșdo estruturado complexo, bem como tem dificuldade em lidar com vĂĄrias tarefas ao mesmo tempo e pode produzir respostas potencialmente tendenciosas devido ao viĂ©s no conjunto de dados de treino. AlĂ©m disso, a inteligĂȘncia artificial tem problemas de precisĂŁo e problemas gramaticais, e a sua utilização pode ser dispendiosa em termos de custos computacionais.

A QuestĂŁo da Sensibilidade: Por que a SupervisĂŁo Humana Ă© Essencial

Confiaria a sua saĂșde ou a sua segurança, por exemplo, de um voo ou de uma operação cirĂșrgica, exclusivamente a uma mĂĄquina, sem nenhuma supervisĂŁo humana? É o que estĂĄ a fazer quando confia a sua tradução Ă  inteligĂȘncia artificial, sem supervisĂŁo de um profissional que saiba corrigir os erros potenciais inseridos pela inteligĂȘncia artificial.

Equipamentos de saĂșde, medicamentos, equipamentos de segurança e voos, todos tĂȘm manuais de utilizador, instruçÔes de fabrico e manuseio. Estes manuais e instruçÔes precisam de ser traduzidos nos vĂĄrios idiomas para a compreensĂŁo de todos os envolvidos.

Existem erros grosseiros que sĂŁo fĂĄceis de detetar, mas conseguiria detetar que a amygdala em inglĂȘs nĂŁo Ă© o mesmo que a amĂ­gdala em portuguĂȘs?

Amygdala (amĂ­gdala cerebelosa em portuguĂȘs) Ă© uma estrutura localizada no cerebelo do cĂ©rebro.

AmĂ­gdalas (tonsils em inglĂȘs) sĂŁo ĂłrgĂŁos localizados na garganta.

Exemplos de Erros de inteligĂȘncia artificial

Existem exemplos histĂłricos conhecidos, por exemplo do carro autĂłnomo da Uber que matou um peĂŁo nos EUA. O carro nĂŁo conseguiu classificar o peĂŁo como tal, pois nĂŁo se encontrava no passeio como esperado em circunstĂąncias normais. Os modelos e o treino de inteligĂȘncia artificial existentes nĂŁo foram implementados corretamente pelo sistema.

Outro exemplo Ă© de uma ferramenta de contratação baseada em inteligĂȘncia artificial criada pela Amazon para recrutar os melhores talentos apenas analisando os seus currĂ­culos. Acontece que a mĂĄquina foi treinada usando dados tendenciosos dos 10 anos anteriores em que a grande maioria dos candidatos eram homens. Assim a ferramenta deu prioridade aos candidatos masculinos.

Mas podemos nĂłs prĂłprios fazer algumas simples perguntas ao ChatGPT.

Erro 1: Países começados por O por ordem alfabética:

Picture1

Não só o ChatGPT responde com países que começam com U, como não os coloca por ordem alfabética (Ucrùnia a seguir a Uganda).

Posteriormente se lhe perguntarmos quais os países que começam com O, o ChatGPT responde com uma resposta sem nexo:

Picture2

Voltando a insistir na pergunta, mas sendo mais preciso:

Picture3

Då-nos um não país (a Ossétia do Sul) mas pelo menos não inclui qualquer um dos outros países começados com outras letras que não O.

Erro 2: Um cĂĄlculo simples:

Picture4

Começa por dar o resultado errado, mas após a explicação consegue dar a resposta correta.

O Papel da Empresa de Tradução na Era da inteligĂȘncia artificial

Uma empresa de tradução, como a M21Global, desempenha um papel crucial na garantia da qualidade das suas traduçÔes. Especialistas em tradução verificam e corrigem a qualidade da tradução produzida pela inteligĂȘncia artificial. Na realidade, temos usado tradução automĂĄtica, redes neurais e inteligĂȘncia artificial no campo da tradução hĂĄ mais de 10 anos. O nosso trabalho enquanto tradutores nĂŁo Ă© fazer o que a mĂĄquina faz mais rĂĄpido e de forma mais eficiente que um ser humano, o nosso trabalho Ă© verificar se o que a mĂĄquina nos devolve estĂĄ correto, e corrigir ou melhorar o que nĂŁo estĂĄ.

O nosso sistema de tradução automĂĄtica (proprietĂĄrio) incorpora a tradução por inteligĂȘncia artificial no nosso fluxo de trabalho. O sistema tenta identificar a melhor tradução e apresenta-a ao tradutor, que entĂŁo a revĂȘ e verifica se estĂĄ de acordo com o original (ou seja, se a terminologia, a precisĂŁo semĂąntica, a coerĂȘncia lexical, o estilo, as particularidades locais, a formatação e o grupo-alvo da tradução) estĂŁo de acordo com as necessidades especificas de cada cliente. Posteriormente o sistema Ă© novamente alimentado com esta nova tradução, para que traduçÔes futuras sejam cada vez mais fiĂĄveis e precisas.

InteligĂȘncia artificial e Tradução – Uma Parceria, NĂŁo uma Substituição

Embora a inteligĂȘncia artificial esteja a avançar em passos largos, ainda hĂĄ um longo caminho a percorrer, se Ă© que este poderĂĄ ser percorrido, atĂ© que possa substituir completamente a necessidade de intervenção humana em ĂĄreas sensĂ­veis como a tradução. Enquanto a inteligĂȘncia artificial pode ajudar a fornecer alternativas nas tomadas de decisĂŁo, em Ășltima anĂĄlise os humanos (as empresas de tradução) ainda precisam de estar envolvidos nessa tomada de decisĂŁo. Quanto muito o que a inteligĂȘncia artificial nos trĂĄs Ă© inteligĂȘncia aumentada e nĂŁo inteligĂȘncia artificial pura que possa substituir a subtileza da inteligĂȘncia humana.

Uma empresa de tradução, com a sua experiĂȘncia e conhecimento especializado, desempenha um papel crucial na garantia da qualidade e precisĂŁo das suas traduçÔes. Ao entender as limitaçÔes da inteligĂȘncia artificial e ao aplicar a supervisĂŁo humana onde Ă© necessĂĄrio, podemos garantir que a inteligĂȘncia artificial seja usada de forma eficaz e segura.

Ler mais:

https://www.forbes.com/sites/bernardmarr/2023/03/03/the-top-10-limitations-of-chatgpt/

https://hbr.org/2022/09/ai-isnt-ready-to-make-unsupervised-decisions

Inspiração:

https://www.linkedin.com/pulse/chatgpt-errors-eelko-de-vos-/