Documentação de Marcação CE: como traduzir Declarações, IFUs e Rótulos com controlo e conformidade

Documentação de Marcação CE: tradução para documentação de marcação CE sem falhas Tradução para documentação de marcação CE exige processos, terminologia controlada e rastreabilidade. A afixação “CE” depende de dossiers coerentes em todas as línguas. Nesta página mostramos como montar um fluxo TEP com revisão independente e DTP multilingue para declarações, IFUs e rotulagem.
Tradução de Manuais de Engenharia para Conformidade CE: a abordagem ISO 17100

Tradução de Manuais de Engenharia para Conformidade CE: a abordagem ISO 17100 Serviços de tradução técnica para engenharia exigem processo auditável. Com ISO 17100, glossários e DTP, reduzimos risco e aceleramos aprovações.
Tradução certificada de documentos para tribunal: o que o Departamento Jurídico deve exigir ao fornecedor

Tradução certificada de documentos para tribunal: o que o Departamento Jurídico deve exigir ao fornecedor A tradução certificada de documentos para tribunal só cumpre se for aceite na secretaria. O foco é alinhar o entregável com as regras do foro, não com preferências internas.
Serviços de tradução jurídica para contratos sob ISO 17100

Serviços de tradução jurídica para contratos: controlo de risco, confidencialidade e prazos ISO 17100 Serviços de tradução jurídica para contratos com equilíbrio entre risco, confidencialidade e velocidade. O nosso fluxo ISO 17100 (TEP), NDAs e SLAs transparentes mantêm o seu negócio em movimento.
Serviços de tradução certificados ISO 17100: checklist de 9 pontos para compradores

Como escolher um parceiro de serviços de tradução certificados ISO 17100: checklist de 9 pontos para compradores Os serviços de tradução certificados ISO 17100 ajudam equipas jurídicas, técnicas e de produto a comprar qualidade auditada com confiança. Este guia explica como verificar processo, entregáveis e SLAs para selecionar um parceiro que resiste a auditorias e […]
KPIs para serviços de tradução de idiomas: guia para marketing

O guia de KPIs para Diretores de Marketing que compram serviços de tradução de idiomas Os serviços de tradução de idiomas só geram valor quando movem os KPIs de marketing. Este guia mostra como definir métricas, SLAs e ROI para comprar e escalar com segurança.
Tradução certificada em Portugal: juramentada, notário ou advogado?

Tradução certificada em Portugal: juramentada, com certificação em notário ou advogado? A tradução certificada valida legalmente uma tradução perante autoridades. Em Portugal, pode envolver advogado, notário ou, noutros países, a via juramentada.
Serviços de tradução: KPIs essenciais para Direções de Marketing

Serviços de tradução: KPIs que toda Direção de Marketing deve acompanhar As Direções de Marketing usam serviços de tradução para remover fricção, proteger a voz da marca e acelerar crescimento. Este guia reúne KPIs que ligam tradução a receita, eficiência e risco.
10 setores que mais beneficiam com serviços de tradução

10 setores que mais ganham com serviços de tradução Serviços de tradução reduzem fricção, risco e custos ao tornar conteúdos, contratos e interfaces nativos em cada mercado. Abaixo mapeamos os 10 setores com ROI mais claro e o que deve fazer já.
Tradução jurídica: como preparar o briefing

Tradução jurídica: como preparar um briefing perfeito para o seu tradutor (glossários e referências) Tradução jurídica exige precisão. Um briefing claro com glossários e referências certas evita retrabalho e atrasos.