traducao juramentada certidao nascimento visto portugal cover 1
Certified Translation of Birth Certificates for a Portuguese Visa Application 2

Applying for a visa to Portugal requires submitting personal documents that have been formally translated and certified. The birth certificate is among the most commonly requested documents in these processes — and one that generates the most confusion about what kind of translation is actually required.

What Certified Translation Means and When It Is Required

A certified translation (known in Portuguese as *tradução juramentada* or *tradução certificada*) is a translation accompanied by a signed declaration from the translator, attesting that the target-language content faithfully reflects the source document. In Portugal, this type of translation is required by the competent authorities — principally AIMA (Agência para a Integração, Migrações e Asilo, formerly SEF) and Portuguese consulates abroad — whenever documents submitted are written in a language other than Portuguese.

A birth certificate issued in another country must, as a general rule, be accompanied by a certified Portuguese translation when it forms part of a visa application, residence permit request, or family reunification procedure. An uncertified translation is not accepted in these contexts.

This requirement applies regardless of visa type: long-stay visas (D1 through D8), family reunification visas, or student visas. Applicants should verify the specific requirements with the receiving authority, as consulates may have additional instructions depending on the country of origin.

Apostille, Legalisation, or Translation: Understanding the Difference

These three concepts appear frequently in the same application process and are often confused:

In practice, the complete process for a foreign birth certificate typically involves: (1) obtaining an up-to-date original document, (2) apostille or legalisation depending on the country of origin, and (3) a certified translation into Portuguese.

What a Birth Certificate Translation Must Include

A certified translation of a birth certificate must reproduce every element of the original document in full, including:

Omitting any element — even one that seems minor — can result in the document being rejected by the receiving authority. The translator must also certify the document with their signature, professional identification number, and, where applicable, the stamp of the translation company.

Translations are generally submitted in hard copy, with all certification elements visible. Some authorities accept digital versions with a qualified electronic signature, but this should be confirmed before commissioning the translation.

Turnaround Times and Cost Factors

The cost of a certified translation of a birth certificate depends on several variables:

The standard turnaround for a simple birth certificate is typically 2 to 3 working days. Urgent requests can often be handled within 24 hours, subject to availability and language pair.

M21Global: Certified Document Translation for Portuguese Visa Applications

M21Global provides certified translations of birth certificates and other personal documents for visa applications, residence permits, and family reunification procedures in Portugal. With 20 years of experience, ISO 17100:2015 certification, and over 300 million words translated, the company works with translators specialised in legal documentation across dozens of language pairs — including less common languages from Africa, Asia, and Latin America.

Request a quote at m21global.com or contact the team directly to confirm availability and turnaround time for your application.

Frequently Asked Questions

Is a certified translation of a birth certificate required for a Portuguese visa application?

Yes. When the birth certificate is written in a foreign language, AIMA and Portuguese consulates require a certified Portuguese translation. An uncertified translation is not accepted.

Does an apostille replace the need for a certified translation?

No. An apostille confirms the authenticity of the original document but does not replace the translation. Both are typically required: the apostille (or consular legalisation) authenticates the document, while the certified translation converts its content into Portuguese.

How long does a certified translation of a birth certificate take?

Standard turnaround is 2 to 3 working days for straightforward certificates. Rush service is available in 24 hours for many language pairs, subject to availability.

Can a certified translation be submitted digitally to Portuguese authorities?

Most authorities in Portugal require a hard copy with original certification. Some accept digital versions with a qualified electronic signature, but applicants should confirm this with the receiving authority before commissioning the translation.

Can the same certified translation be used for multiple visa applications or procedures?

Generally yes, provided the original document has not changed and the translation remains within any validity period set by the receiving authority. Some authorities specify a maximum age for supporting documents, so it is worth confirming the requirements for each specific process.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

REQUEST A QUOTE NOW