M21Global
BLOG M21GLOBAL

O Nosso Blog

Artigos, notícias e insights sobre tradução profissional, localização e comunicação multilingue.

Tradução Juramentada em Portugal: O Que É e Quando É ObrigatóriaTradução Jurídica e Empresarial
06 de jul. de 2026

Tradução Juramentada em Portugal: O Que É e Quando É Obrigatória

Saiba o que é a tradução juramentada em Portugal, quando é legalmente obrigatória e como o processo funciona. Guia prático para empresas e particulares.

Ler artigo
O que é tradução médica e que competências exigeTradução Médica
05 de jul. de 2026

O que é tradução médica e que competências exige

Tradução médica exige mais do que domínio de vocabulário clínico. Conheça as competências, os tipos de documentos e os requisitos de processo nesta área.

Ler artigo
O que é localização de conteúdo e porque vai além da traduçãoLocalização
04 de jul. de 2026

O que é localização de conteúdo e porque vai além da tradução

Localização de conteúdo vai além da tradução palavra a palavra. Saiba o que envolve e quando é necessária para mercados externos.

Ler artigo
Documentos para licitações internacionais em inglêsEntrada em Mercados
03 de jul. de 2026

Documentos para licitações internacionais em inglês

Como preparar documentos para licitações internacionais em inglês: certidões, traduções certificadas, apostila e organização da proposta.

Ler artigo
Tradução de Relatórios Clínicos para Autoridades de SaúdeTradução Médica
02 de jul. de 2026

Tradução de Relatórios Clínicos para Autoridades de Saúde

Saiba o que exige a tradução de relatórios clínicos para o INFARMED, EMA ou FDA: terminologia, certificação ISO 17100 e processo regulatório.

Ler artigo
Terminologia Financeira: PT vs BR — Principais DiferençasTradução Financeira
01 de jul. de 2026

Terminologia Financeira: PT vs BR — Principais Diferenças

PT-PT vs PT-BR em finanças: goodwill ou ágio, capital próprio ou patrimônio líquido? Conheça as principais diferenças terminológicas em documentos financeiros.

Ler artigo
Tradução de Documentação ISO para Mercados InternacionaisTradução Técnica
30 de jun. de 2026

Tradução de Documentação ISO para Mercados Internacionais

Como traduzir documentação ISO para mercados internacionais sem comprometer auditorias. Erros comuns, estrutura do processo e requisitos por mercado.

Ler artigo
Localização vs Tradução: Diferença e Quando UsarLocalização
29 de jun. de 2026

Localização vs Tradução: Diferença e Quando Usar

Tradução e localização não são a mesma coisa. Saiba qual a diferença e quando cada abordagem é a certa para o seu projecto.

Ler artigo
Tradução de Contratos de Empreitada para Obras no EstrangeiroTradução Jurídica e Empresarial
29 de jun. de 2026

Tradução de Contratos de Empreitada para Obras no Estrangeiro

Tradução de contratos de empreitada para obras no estrangeiro: quando é obrigatória a certificação, o que determina o custo e como preparar os documentos.

Ler artigo
Tradução de Especificações Técnicas de EngenhariaTradução Técnica
28 de jun. de 2026

Tradução de Especificações Técnicas de Engenharia

Saiba como traduzir especificações técnicas de engenharia com rigor terminológico, consistência normativa e o processo adequado ao nível de impacto do documento.

Ler artigo
Exportar para França: requisitos legais de traduçãoEntrada em Mercados
26 de jun. de 2026

Exportar para França: requisitos legais de tradução

Saiba quais os documentos que precisam de tradução para exportar para França e quando é obrigatória a tradução juramentada por um traducteur assermenté.

Ler artigo
Tradução de Bulas e Documentação Farmacêutica para Registo EuropeuTradução Médica
25 de jun. de 2026

Tradução de Bulas e Documentação Farmacêutica para Registo Europeu

Como traduzir bulas e documentação farmacêutica para registo europeu: requisitos EMA, INFARMED, documentos obrigatórios e fluxo de qualidade ISO 17100.

Ler artigo
12...21

Precisa de Tradução Profissional?

Solicite um orçamento gratuito e sem compromisso para o seu projecto de tradução.

Pedir Orçamento