O Nosso Blog
Artigos, notícias e insights sobre tradução profissional, localização e comunicação multilingue.
Tradução Jurídica e EmpresarialTradução Juramentada em Portugal: O Que É e Quando É Obrigatória
Saiba o que é a tradução juramentada em Portugal, quando é legalmente obrigatória e como o processo funciona. Guia prático para empresas e particulares.
Ler artigo
Tradução MédicaO que é tradução médica e que competências exige
Tradução médica exige mais do que domínio de vocabulário clínico. Conheça as competências, os tipos de documentos e os requisitos de processo nesta área.
Ler artigo
LocalizaçãoO que é localização de conteúdo e porque vai além da tradução
Localização de conteúdo vai além da tradução palavra a palavra. Saiba o que envolve e quando é necessária para mercados externos.
Ler artigo
Entrada em MercadosDocumentos para licitações internacionais em inglês
Como preparar documentos para licitações internacionais em inglês: certidões, traduções certificadas, apostila e organização da proposta.
Ler artigo
Tradução MédicaTradução de Relatórios Clínicos para Autoridades de Saúde
Saiba o que exige a tradução de relatórios clínicos para o INFARMED, EMA ou FDA: terminologia, certificação ISO 17100 e processo regulatório.
Ler artigo
Tradução FinanceiraTerminologia Financeira: PT vs BR — Principais Diferenças
PT-PT vs PT-BR em finanças: goodwill ou ágio, capital próprio ou patrimônio líquido? Conheça as principais diferenças terminológicas em documentos financeiros.
Ler artigo
Tradução TécnicaTradução de Documentação ISO para Mercados Internacionais
Como traduzir documentação ISO para mercados internacionais sem comprometer auditorias. Erros comuns, estrutura do processo e requisitos por mercado.
Ler artigo
LocalizaçãoLocalização vs Tradução: Diferença e Quando Usar
Tradução e localização não são a mesma coisa. Saiba qual a diferença e quando cada abordagem é a certa para o seu projecto.
Ler artigo
Tradução Jurídica e EmpresarialTradução de Contratos de Empreitada para Obras no Estrangeiro
Tradução de contratos de empreitada para obras no estrangeiro: quando é obrigatória a certificação, o que determina o custo e como preparar os documentos.
Ler artigo
Tradução TécnicaTradução de Especificações Técnicas de Engenharia
Saiba como traduzir especificações técnicas de engenharia com rigor terminológico, consistência normativa e o processo adequado ao nível de impacto do documento.
Ler artigo
Entrada em MercadosExportar para França: requisitos legais de tradução
Saiba quais os documentos que precisam de tradução para exportar para França e quando é obrigatória a tradução juramentada por um traducteur assermenté.
Ler artigo
Tradução MédicaTradução de Bulas e Documentação Farmacêutica para Registo Europeu
Como traduzir bulas e documentação farmacêutica para registo europeu: requisitos EMA, INFARMED, documentos obrigatórios e fluxo de qualidade ISO 17100.
Ler artigoPrecisa de Tradução Profissional?
Solicite um orçamento gratuito e sem compromisso para o seu projecto de tradução.
Pedir Orçamento