- O que é a M21Global Traduções?
É uma empresa de tradução, especialmente dedicada a traduções técnicas e jurídicas.
- Que serviços prestam?
Fazemos traduções escritas, de sites, de software (localização), transcrições, legendagem e Desktop Publishing. Não fazemos interpretação.
- Quais são as línguas que traduzem?
Nós traduzimos de e para as seguintes línguas: espanhol, catalão, francês, inglês, português, italiano, alemão, holandês, sueco, finlandês, grego, árabe, turco, polaco, romeno, checo, húngaro, ucraniano, russo, coreano, hindi, urdu (Paquistão), chinês mandarim e japonês.
Recorrendo a parceiros estrangeiros também traduzimos para outras línguas.
- Preciso de uma tradução. O que devo fazer?
Envie o ficheiro por e-mail, indique para que língua pretende a tradução, se quer autenticação e/ou Apostila de Haia e o prazo de entrega, se o tiver. Vamos responder ao seu pedido com um orçamento, no qual indicamos 2 prazos - padrão e reduzido - e respetivos preços.
Se o documento estiver em papel envie uma digitalização do mesmo ou envie por correio registado. O documento será devolvido.
Se se trata de um website envie o link para o website. De preferência envie os conteúdos do site em WORD.
- Quanto tempo demora um orçamento?
Entregamos orçamentos em menos de 3 horas. O prazo pode ser maior nos casos de ficheiros não-editáveis ou muito volumosos.
- O orçamento tem custos?
Não, é inteiramente grátis.
- Quais são as formas de pagamento?
Pode fazer transferência bancária, por cartão de crédito ou via PayPal.
- Preciso que a tradução seja entregue no formato PDF ou PPT em que enviei o pedido. Tem custos acrescidos?
Não.
- Para tradução de um site o que devo fazer?
Envie-nos o link e se possível os conteúdos que pretende traduzir em formato Word. Pode fazer esse pedido ao webmaster do seu site.
- Porque é que nas adjudicações depois das 18h00 é acrescentado um dia útil ao prazo?
As nossas equipas são compostas por tradutor, revisor e controlo de qualidade. Em entregas depois das 18h00 só se pode iniciar a tradução no dia seguinte, salvo em caso de urgência.
- Porque solicitam o envio de material de referência/ajuda para a tradução?
Cada empresa tem a sua própria linguagem. Ao enviar-nos material de referência uniformizamos a tradução e mantemos a coerência com os termos em uso na empresa.
- O que é diferente se eu precisar da tradução autenticada?
Neste caso, se adjudicar o nosso serviço, tem que enviar o documento original ou fotocópia autenticada do mesmo. Aconselhamos que o envie por carta registada ou serviço de entregas (MRW, DHL, etc.) ou que o entregue diretamente nos nossos escritórios.
- E se eu precisar que a tradução tenha uma Apostila de Haia (para uso noutros países)?
Aplica-se o mesmo que na anterior pergunta, exceto que aumenta 2 dias úteis aos prazos.
- Preciso de uma tradução certificada, o que devo fazer?
Por favor visite a nossa página sobre traduções certificadas para saber mais.
- Como é calculado o orçamento de uma tradução?
As traduções dependem de vários fatores: o nível técnico da linguagem, a complexidade do tema, o par de línguas envolvido, os formatos em que os documentos estão disponíveis, os formatos em que deseja que os documentos traduzidos sejam devolvidos, o volume de palavras e a urgência do prazo.
- Para pedir um orçamento o que devo fazer?
Envie-nos um email para info@m21global.com, com os documentos que deseja ver traduzidos. No email mencione o par de línguas, a data em que necessita dos documentos traduzidos, e quaisquer outras especificações que considere relevantes. No email inclua também o seu contato telefónico, caso seja necessário esclarecer alguma dúvida.
- Que especialidades dominam?
Temos tradutores/revisores em, virtualmente, todas as áreas técnicas: engenharia, marketing, finanças, direito, medicina, etc.