Empresa de Tradução em Coimbra
Tradução profissional para um pólo médico, científico e jurídico do centro de Portugal
Pedir Orçamento GratuitoCoimbra é um dos principais pólos universitários, médicos e científicos de Portugal. A Universidade de Coimbra, com mais de 700 anos e classificada como Património Mundial pela UNESCO, o Centro Hospitalar e Universitário de Coimbra (CHUC), o Instituto Português de Oncologia (IPO Coimbra), o Instituto Pedro Nunes (IPN) e empresas como a Bluepharma geram uma procura constante de serviços de tradução profissional em múltiplos idiomas.
A M21Global serve Coimbra a partir da sede em Lisboa, com entrega totalmente digital. Com mais de 20 anos de experiência e processos certificados ISO 17100, atribuímos linguistas nativos especializados nos sectores médico, farmacêutico, científico, jurídico e tecnológico que caracterizam a economia coimbrã. O nosso modelo remoto dá acesso a tradutores especializados que não existem no mercado local, com preços e prazos idênticos aos praticados para clientes na capital.
Universidade de Coimbra e investigação científica
A Universidade de Coimbra é a mais antiga de Portugal e uma das mais reconhecidas internacionalmente, com forte produção científica nas áreas da medicina, direito, ciências humanas, engenharia, física, química e ciências da vida. O Centro de Neurociências e Biologia Celular (CNC) e o Centro de Inovação em Biomedicina e Biotecnologia (CIBB) são referências nacionais em investigação biomédica, com projectos em consórcios europeus, publicações em revistas indexadas e candidaturas a financiamento competitivo como Horizon Europe, ERC ou FCT.
Investigadores, docentes e estudantes da Universidade de Coimbra precisam de tradução de artigos científicos, teses, abstracts para conferências, propostas de financiamento e materiais de divulgação. A M21Global atribui linguistas com experiência académica em cada área disciplinar, familiarizados com as convenções terminológicas e estilísticas das publicações internacionais. Cada tradução académica passa por verificação de rigor terminológico, referências bibliográficas e conformidade com as normas da revista ou entidade de destino.
CHUC, IPO e tradução médica
O Centro Hospitalar e Universitário de Coimbra (CHUC) é uma das maiores unidades hospitalares do país, com forte componente de ensino e investigação clínica. O Instituto Português de Oncologia (IPO Coimbra) é referência nacional em oncologia. Ambas as instituições, juntamente com clínicas, laboratórios e centros de imagiologia da cidade, geram volume significativo de documentação médica que necessita de tradução rigorosa em pares de línguas como português-inglês, português-francês e português-alemão.
A M21Global traduz protocolos de ensaios clínicos, consentimentos informados (ICF), relatórios médicos, resumos das características do medicamento (SmPC), pareceres clínicos, artigos científicos para revistas indexadas e documentação para colaborações internacionais. Os nossos linguistas médicos têm formação ou experiência específica na área da saúde e seguem terminologia validada por glossários MeSH, EMA e INFARMED. Cada projecto é tratado com confidencialidade reforçada, em conformidade com o RGPD.
Bluepharma e sector farmacêutico
A Bluepharma, sedeada em Coimbra, é um dos principais grupos farmacêuticos portugueses, com actividade em desenvolvimento, fabrico e comercialização de medicamentos para mercados internacionais. A presença de empresas farmacêuticas, CDMOs e laboratórios de bioequivalência na região cria procura constante por tradução regulamentar para entidades como o INFARMED, a Agência Europeia do Medicamento (EMA) e autoridades reguladoras de mercados de exportação.
A M21Global traduz dossiers de registo de medicamentos em formato eCTD, resumos das características do medicamento (SmPC), folhetos informativos (PIL), rotulagens, relatórios de farmacovigilância (PSURs), protocolos de bioequivalência, procedimentos de fabrico (BMRs) e documentação de auditorias GMP. Os nossos linguistas farmacêuticos conhecem as guidelines QRD da EMA e as exigências terminológicas das diferentes autoridades reguladoras, assegurando que cada submissão cumpre as normas formais exigidas em cada mercado.
IPN, tecnologia e startups
O Instituto Pedro Nunes (IPN) é uma das incubadoras de empresas tecnológicas mais reconhecidas da Europa, com origem na Universidade de Coimbra e um historial consolidado de spin-offs nas áreas de software, electrónica, energia, materiais avançados e ciências da vida. Startups e scale-ups associadas ao IPN procuram mercados internacionais desde cedo, o que torna a tradução de documentação de produto, websites, contratos e materiais de captação de investimento uma necessidade recorrente.
A M21Global traduz documentação técnica e comercial para o sector tecnológico: especificações de software, manuais de utilizador, interfaces (UI strings), websites, pitch decks, term sheets, acordos de confidencialidade, contratos de licenciamento e propriedade intelectual. Trabalhamos com pares de línguas como português-inglês, português-alemão, português-francês e português-espanhol, garantindo coerência terminológica entre documentação técnica, jurídica e de marketing através de memórias de tradução e glossários específicos de cada cliente.
Serviço remoto para Coimbra: como funciona
A M21Global não tem escritório em Coimbra. O processo é totalmente digital: o cliente envia ficheiros por email ou plataforma segura, recebe orçamento em menos de 3 horas e a tradução é entregue digitalmente. Para traduções certificadas em papel, enviamos por correio registado CTT sem custos adicionais. Entrega expresso disponível para pedidos urgentes.
Disponibilizamos videoconferência para reuniões de projecto, briefings com investigadores e validação terminológica com equipas técnicas. Empresas, hospitais, centros de investigação e startups em Coimbra acedem assim a uma equipa em mais de 60 idiomas e dezenas de especialidades que não encontrariam no mercado local. Os preços e prazos são idênticos aos praticados para clientes em Lisboa.
Tradução certificada e jurídica para Coimbra
A tradução certificada emitida pela M21Global é válida em todo o território nacional, incluindo tribunais, conservatórias e serviços públicos em Coimbra. Traduzimos certidões, procurações, contratos, estatutos, documentos para processos judiciais e documentação para entidades como a CCDR Centro, a Câmara Municipal de Coimbra ou a delegação regional da AIMA. A certificação é feita por advogado, solicitador ou notário, com declaração de fidelidade conforme a norma ISO 17100.
A Faculdade de Direito da Universidade de Coimbra é uma das mais influentes do país, e os escritórios de advocacia da cidade recorrem regularmente a tradução jurídica para processos transfronteiriços, contencioso internacional e contratos com partes estrangeiras. Para documentos destinados ao estrangeiro, orientamos sobre apostila de Haia e legalização consular. Cada tradução jurídica é realizada por linguistas especializados, com revisão de coerência jurídica por advogados in-house.
Qualidade ISO 17100 para empresas em Coimbra
A M21Global trabalha segundo a norma ISO 17100:2015, a referência internacional que exige o processo TEP (Tradução, Edição e Revisão por segundo linguista) no tier Estratégica. A certificação é auditada pela Bureau Veritas, assegurando que os critérios de qualificação dos linguistas, a gestão de projectos e os registos de revisão cumprem os requisitos formais do referencial e são validados por terceira parte independente.
Para hospitais, empresas farmacêuticas, centros de investigação e startups em Coimbra, este rigor é particularmente relevante em documentação destinada a autoridades reguladoras, comités de ética, publicações científicas indexadas e investidores internacionais, onde a rastreabilidade do processo é tão crítica como o resultado final. O ciclo TEP garante coerência terminológica em todas as línguas de trabalho e suporta auditorias documentais, requisito frequente em projectos clínicos, regulamentares e financiados por fundos europeus.
Perguntas Frequentes
Não. Servimos Coimbra a partir da sede em Lisboa, com processo totalmente digital. Envio de ficheiros, orçamento, tradução e entrega são feitos online. Para traduções certificadas em papel, enviamos por correio registado CTT sem custos adicionais.
Sim. As nossas traduções certificadas são válidas em todo o território nacional, incluindo tribunais, conservatórias e serviços públicos em Coimbra e no distrito. A tradução é acompanhada de declaração de fidelidade e pode ser certificada por advogado, solicitador ou notário.
Sim. Traduzimos protocolos clínicos, consentimentos informados, relatórios médicos, artigos científicos e documentação regulamentar. Os nossos linguistas médicos têm formação ou experiência específica na área da saúde, seguem terminologia validada e cumprem confidencialidade reforçada em conformidade com o RGPD.
Sim. Traduzimos dossiers eCTD, SmPC, folhetos informativos (PIL), rotulagens, PSURs, protocolos de bioequivalência e documentação GMP. Os nossos linguistas farmacêuticos conhecem as guidelines QRD da EMA e as exigências terminológicas das diferentes autoridades reguladoras.
Os preços são iguais para clientes em qualquer localidade de Portugal. O custo depende do par de línguas, tipo de serviço, volume e urgência. Peça um orçamento gratuito e receba-o em menos de 3 horas úteis.
Os prazos são idênticos aos de qualquer cidade, dado que a entrega é digital. Para projectos standard, entregamos entre 2 a 5 dias úteis. Traduções certificadas em papel são enviadas por correio registado CTT sem custos adicionais. Entrega expresso disponível para pedidos urgentes.