Certificação ISO 17100: Elevando os Padrões de Qualidade
A certificação ISO 17100 é uma norma internacional que define os requisitos de qualidade para serviços de tradução.
Pedir OrçamentoA norma ISO 17100:2015 é a referência internacional que define os requisitos de qualidade para serviços de tradução profissional. Aplica-se ao processo, aos recursos humanos e tecnológicos, e à gestão de projectos, obrigando os prestadores certificados a seguir um fluxo TEP (Tradução, Edição e Revisão por um segundo linguista) e a documentar todas as etapas. Para compradores B2B em sectores regulados, exigir ISO 17100 é a forma mais directa de transferir risco linguístico para um fornecedor auditado.
A M21Global é certificada ISO 17100 pela Bureau Veritas, com mais de 20 anos de experiência e cobertura em mais de 60 pares linguísticos. O tier Strategic da M21Global aplica integralmente o processo ISO 17100 e é a escolha típica para contratos públicos, documentação farmacêutica, peças jurídicas e manuais técnicos com exposição regulatória.
Esta página reúne o que um decisor B2B precisa de saber antes de contratar tradução certificada: o que a norma exige na prática, quando é obrigatória, como se distingue da ISO 18587 para pós-edição automática e como a M21Global aplica estes requisitos em projectos reais. Para orçamento com indicação explícita do tier ISO 17100, consulte a nossa página de pedido de orçamento com resposta em 3 horas úteis.
O que é a norma ISO 17100 e o processo TEP
A ISO 17100:2015 é uma norma internacional publicada pela ISO que especifica os requisitos para a prestação de serviços de tradução de qualidade. Cobre três dimensões: competência dos recursos (tradutores, revisores, gestores de projecto), infraestrutura tecnológica e memórias, e o próprio processo de produção. Para ser certificado, o prestador tem de demonstrar qualificações documentadas dos linguistas, manter registos de projecto auditáveis e aplicar um fluxo obrigatório de três etapas a cada encomenda abrangida pelo âmbito certificado.
O núcleo operacional da norma é o processo TEP: Tradução inicial por linguista qualificado, Edição bilingue por um segundo linguista que compara fonte e alvo linha a linha, e Revisão final monolingue focada em coerência, estilo e adequação ao uso. A norma exige também gestão formal de pedidos, acordo escrito com o cliente, controlo de versões e feedback estruturado. Não cobre tradução automática nem pós-edição, que são abrangidas pela ISO 18587.
Quem exige tradução ISO 17100
A certificação ISO 17100 é regularmente exigida em contratos públicos em Portugal e na União Europeia, onde cadernos de encargos de entidades como institutos públicos, autarquias, universidades e hospitais passaram a incluir a norma como critério de admissão ou de pontuação. Empresas farmacêuticas e de dispositivos médicos exigem ISO 17100 para documentação submetida à EMA, Infarmed e autoridades congéneres, onde qualquer erro linguístico num folheto informativo ou num protocolo clínico é um risco regulatório directo.
No sector jurídico, escritórios de advogados e departamentos legais corporativos exigem ISO 17100 para contratos internacionais, pareceres, peças processuais e due diligence transfronteiriça. Multinacionais com sistemas internos de gestão da qualidade (automóvel, aeronáutico, energia, industrial) incluem a ISO 17100 nos seus quality gates de fornecedores, alinhando a documentação traduzida com normas como ISO 9001 e IATF 16949. Quando o seu cliente final pede prova de qualidade linguística, o certificado ISO 17100 é a resposta padrão reconhecida internacionalmente.
ISO 17100 vs ISO 18587 (MTPE) diferenças críticas
As duas normas parecem próximas, mas cobrem processos de produção distintos. A ISO 17100 regula tradução 100% humana com fluxo TEP: tradutor, editor bilingue e revisor final, todos linguistas qualificados. A ISO 18587 regula pós-edição completa de tradução automática, onde um motor de MT produz a primeira versão e um pós-editor humano qualificado trabalha o output até atingir qualidade comparável à tradução humana. São normas complementares, não alternativas, e muitos prestadores sérios estão certificados em ambas, como é o caso da M21Global.
A escolha certa depende do conteúdo, do risco e do prazo. Para documentação com exposição regulatória, contratos, bulas, peças processuais ou conteúdo de marketing sensível, o tier Strategic M21Global com ISO 17100 é a opção correcta, desde €0,11 por palavra. Para volumes elevados de conteúdo técnico interno, bases de conhecimento, documentação de suporte ou manuais operacionais, o tier MTPE ao abrigo da ISO 18587 reduz prazos e custos mantendo rastreabilidade normativa. Em caso de dúvida, indique no pedido de orçamento o destino final do texto e recomendamos o tier adequado.
Certificação M21Global auditada pela Bureau Veritas
A M21Global é certificada ISO 17100:2015 e ISO 18587:2017 pela Bureau Veritas, um dos maiores organismos de certificação do mundo, com credibilidade reconhecida por autoridades regulatórias, compradores públicos e departamentos de compliance de multinacionais. O âmbito certificado cobre a prestação de serviços de tradução em mais de 60 pares linguísticos a partir das operações em Portugal, com extensão aos núcleos em Angola e Brasil.
A auditoria da Bureau Veritas é anual, com auditoria de renovação a cada três anos. Os auditores avaliam registos de projecto, qualificações dos linguistas afectos a cada tipologia, evidências do fluxo TEP, gestão de não conformidades, acções correctivas e indicadores internos de qualidade. Manter a certificação activa exige disciplina operacional contínua, não é uma declaração estática. Para compradores B2B, isto significa que o certificado reflecte auditorias recentes por uma entidade externa independente, e não auto-declarações do prestador.
Aplicação prática ISO 17100 em projectos M21
Em projectos jurídicos, o tier Strategic é aplicado tipicamente a contratos transfronteiriços, peças processuais para arbitragem internacional, pareceres legais e documentação de due diligence M&A, com equipas fixas de linguista sénior e revisor com formação jurídica, glossário de cliente e controlo terminológico entre documentos da mesma transacção. Em projectos técnicos industriais, manuais de equipamento, fichas de segurança, documentação de conformidade CE e normas internas são produzidos com memórias de tradução dedicadas por cliente, mantendo coerência entre actualizações e entre idiomas.
Em tradução farmacêutica, o processo ISO 17100 aplica-se a folhetos informativos, resumos das características do medicamento (RCM), protocolos clínicos, formulários de consentimento informado e comunicações regulatórias. A edição bilingue por segundo linguista com experiência em life sciences é crítica para detectar ambiguidades que um tradutor sozinho não vê, e toda a comunicação com reguladores europeus beneficia da rastreabilidade documental exigida pela norma. Clientes verificados incluem Olympus, Schneider Electric, Volkswagen e Flint, entre outros que exigem fornecedores certificados ISO 17100.
Tradução ISO 17100 como vantagem competitiva B2B
Contratar um fornecedor certificado ISO 17100 não é apenas uma formalidade documental, é uma decisão de gestão de risco. Um erro de tradução num contrato pode invalidar cláusulas, num folheto farmacêutico pode causar dano ao doente, num manual técnico pode gerar acidentes de trabalho, e em documentação regulatória pode atrasar aprovações por meses. O certificado ISO 17100 transfere parte desse risco para o prestador e documenta, para auditores internos e externos, a diligência com que o comprador seleccionou fornecedor linguístico.
Para validar um prestador, peça o certificado emitido por entidade acreditada (não uma declaração genérica), confirme a validade na base de dados do organismo certificador (Bureau Veritas, por exemplo, disponibiliza consulta pública), verifique o âmbito certificado (se cobre os idiomas e áreas que necessita) e analise se o fluxo comercial do prestador menciona TEP explicitamente no orçamento. No pedido de orçamento M21Global em solicite-agora-um-orcamento, o tier Strategic é indicado explicitamente quando o projecto requer ISO 17100, com confirmação escrita no acordo de serviço.
Perguntas Frequentes
A ISO 17100:2015 é a norma internacional que define os requisitos para serviços de tradução profissional, incluindo qualificação dos linguistas, gestão de projecto e o processo obrigatório TEP (Tradução, Edição por segundo linguista e Revisão final). É a referência de qualidade linguística reconhecida por compradores públicos, reguladores e multinacionais.
Sim. A M21Global é certificada ISO 17100:2015 e ISO 18587:2017 pela Bureau Veritas, com auditoria anual e renovação trienal. O certificado cobre a prestação de serviços de tradução em mais de 60 pares linguísticos.
A ISO 17100 regula tradução 100% humana com fluxo TEP e segundo linguista obrigatório. A ISO 18587 regula pós-edição humana de tradução automática (MTPE). São normas complementares para processos de produção diferentes, e a M21Global é certificada em ambas.
Cada vez mais cadernos de encargos de entidades públicas em Portugal e na União Europeia incluem a ISO 17100 como requisito de admissão ou factor de pontuação. Não é obrigatória por lei em todos os casos, mas é o critério de referência em concursos de tradução para institutos públicos, autarquias, universidades e hospitais.
Não. O tier Strategic, desde €0,11 por palavra, aplica integralmente o processo TEP ISO 17100 com segundo linguista. O tier Standard, desde €0,09 por palavra, é single-pass por linguista qualificado com controlo de qualidade interno. O tier MTPE segue a ISO 18587 para pós-edição de tradução automática. Indique no pedido de orçamento se necessita explicitamente do tier ISO 17100.
O tier Strategic M21Global com processo ISO 17100 completo começa em €0,11 por palavra de origem, variando com par linguístico, especialidade técnica, volume e prazo. Para orçamento firme com indicação explícita do tier ISO 17100, com resposta em 3 horas úteis, consulte solicite-agora-um-orcamento.
Precisa de Ajuda com a sua Tradução?
Pedir OrçamentoPáginas Relacionadas
Certificação ISO 17100 e 18587
Visão geral das nossas certificações ISO.
Saiba maisCertificação ISO 18587
Qualidade na pós-edição de tradução automática.
Saiba maisBureau Veritas
Impacto na qualidade da M21Global.
Saiba maisServiços de Tradução
A nossa oferta completa de tradução.
Saiba maisComo Escolher uma Empresa de Tradução ISO 17100
Criterios essenciais para escolher uma empresa de traducao certificada e de confianca.
Saiba maisEmpresa de Tradução Certificada
Tradução certificada ISO 17100 com mais de 20 anos de experiência.
Saiba mais