Nuestro Blog
Artículos, noticias y perspectivas sobre traducción profesional, localización y comunicación multilingüe.
LocalizaciónLocalización de UI para Exportar a Alemania
Cómo localizar interfaces de usuario para exportar a Alemania: requisitos legales, proceso técnico y factores de coste explicados.
Leer artículo
Traducción MédicaTraducción de FT para el Mercado Europeo: Requisitos
Requisitos regulatorios, errores frecuentes y proceso recomendado para la traducción de ficha técnica en el mercado europeo. ISO 17100.
Leer artículo
Traducción MédicaTraducción de Historiales Clínicos para Segunda Opinión Médica
Traducción de historiales clínicos para segunda opinión médica en el extranjero: certificación, plazos y confidencialidad. Lo que exigen los hospitales internacionales.
Leer artículo
Traducción MédicaTraducción de Manuales de Usuario MDR: Requisitos y Proceso
Cómo traducir manuales de usuario de dispositivos médicos para el MDR: requisitos ISO 17100, proceso certificado y lenguas de la UE.
Leer artículo
Entrada en MercadosTraducción de Licencias y Permisos para Franquicia en España
Documentos de franquicia que necesitan traducción certificada para España: licencias, permisos y contratos. Cómo prepararlo correctamente.
Leer artículo
Traducción MédicaTraducción de Dossiers de Registro de Medicamentos para la EMA
Traducción de dossiers CTD para la EMA: requisitos lingüísticos, errores frecuentes y proceso adecuado para registros de medicamentos en Europa.
Leer artículo
Entrada en MercadosTraducción de Documentos para Registro de Marca en el INPI Brasil
Qué documentos traducir para registrar una marca en el INPI Brasil: poder notarial, apostilla y traducción juramentada explicados paso a paso.
Leer artículo
Traducción MédicaTraducción de Documentación GCP para Ensayos Clínicos
Traducción de documentación GCP para ensayos clínicos multinacionales: requisitos regulatorios, terminología controlada y certificación ISO 17100.
Leer artículo
Entrada en MercadosTraducción de Certificados de Conformidad para Exportación Alimentaria
Cuándo es obligatoria la traducción certificada de certificados de conformidad para exportar alimentos y cómo cumplir los requisitos por mercado.
Leer artículo
Entrada en MercadosTraducción de Candidaturas a Licitaciones Públicas de la UE
Qué documentos necesitan traducción certificada en licitaciones públicas europeas y cómo garantizar plazos y conformidad con el pliego de condiciones.
Leer artículo
LocalizaciónTraducción de Campañas de Email Marketing para el Mercado Hispano
Localizar campañas de email marketing para el mercado hispano exige más que traducción. Qué cambia, qué errores evitar y cómo estructurar el proceso.
Leer artículo
LocalizaciónLocalización de Tienda Online para el Mercado Británico
Cómo localizar una tienda online para el mercado británico: Consumer Rights Act, UK GDPR, SEO en inglés británico y requisitos post-Brexit.
Leer artículo¿Necesita traducción profesional?
Solicite un presupuesto gratuito y sin compromiso para su proyecto de traducción.
Pedir presupuesto