Traducción técnica para los sectores del automóvil, energético y de manufactura. Traductores nativos con experiencia industrial, gestión terminológica rigurosa y conformidad con normas internacionales de calidad y seguridad.
Solicitar PresupuestoLa documentación industrial es la base operativa de cualquier empresa que fabrique, distribuya o mantenga equipos, componentes o sistemas. Manuales de operación, fichas de datos de seguridad, especificaciones de ingeniería y procedimientos de calidad deben ser comprendidos con exactitud por técnicos, operadores e ingenieros en cualquier mercado. Cuando la traducción falla, las consecuencias van más allá de malentendidos: líneas de producción se detienen, piezas incorrectas se encargan, certificaciones se rechazan y, en el peor escenario, la seguridad de los trabajadores queda comprometida.
Muchas empresas industriales intentan resolver la traducción internamente, recurriendo a colaboradores bilingües, hojas de cálculo con terminología ad hoc o herramientas de traducción automática sin supervisión. El resultado es previsible: inconsistencias entre versiones lingüísticas, terminología que varía de documento en documento, incumplimiento de normas regulatorias y costes de retrabajo que superan con creces la inversión en una traducción profesional desde el principio.
M21Industry es la división especializada de M21Global para los sectores del automóvil, energético y de manufactura. Combinamos traductores nativos con experiencia comprobada de traducción industrial y experiencia industrial, herramientas de CAT con memorias de traducción sectoriales y procesos certificados ISO 17100 por Bureau Veritas. Trabajamos con todos los formatos de la industria, desde ficheros CAD y XML estructurado hasta PDFs técnicos y sistemas de gestión documental. El objetivo es sencillo: que su documentación funcione con la misma precisión en cualquier idioma.
El sector industrial opera con un lenguaje técnico preciso, donde cada término tiene un significado operativo concreto. "Par de apriete", "caudal nominal", "clase de protección IP" o "tolerancia dimensional" exigen traductores que comprendan no solo el idioma de destino, sino el contexto técnico y normativo en el que cada término se utiliza.
El equipo de M21Industry está compuesto por lingüistas con experiencia comprobada de traducción industrial mecánica, electrotécnica, química y de producción. Cada traductor pasa por un proceso de cualificación que incluye pruebas prácticas de traducción de manuales técnicos, fichas de datos de seguridad y especificaciones de ingeniería, validadas por revisores con experiencia industrial.
M21Industry utiliza herramientas de traducción asistida por ordenador (CAT) configuradas para los requisitos específicos de la documentación industrial. Nuestras memorias de traducción sectoriales acumulan terminología validada a lo largo de más de 20 años de proyectos en los sectores del automóvil, energético y de manufactura.
Soportamos integración con sistemas de gestión documental (DMS), plataformas de authoring estructurado (DITA, S1000D) y formatos técnicos como XML, SGML y ficheros CAD con capas de texto. El control de calidad automatizado verifica unidades de medida, referencias cruzadas, numeración de piezas y consistencia terminológica antes de cada entrega.
Las empresas industriales trabajan con propiedad intelectual sensible: planos técnicos, especificaciones de producto, procesos de fabricación patentados e información comercial estratégica. M21Industry opera con NDAs individuales por proyecto, cifrado de ficheros en tránsito y en reposo, y acceso restringido basado en el principio del menor privilegio.
Cumplimos los requisitos del RGPD y adaptamos nuestros protocolos de seguridad a las políticas específicas de cada cliente, incluyendo el uso de entornos aislados para proyectos que impliquen información clasificada o sujeta a control de exportación (ITAR, EAR).
El sector del automóvil exige precisión absoluta en la documentación técnica. Manuales del propietario, instrucciones de mantenimiento, catálogos de piezas, documentación de homologación, especificaciones de componentes y boletines técnicos de servicio (TSB) deben traducirse con rigor terminológico y conformidad con las normas de cada mercado.
M21Industry cuenta con experiencia comprobada con OEMs y proveedores Tier 1 y Tier 2. Trabajamos con normas IATF 16949, VDA y terminología SAE. Gestionamos glosarios por fabricante y por línea de producto, garantizando que la terminología se mantiene consistente en catálogos con decenas de miles de referencias.
El sector energético abarca una diversidad de subsectores con requisitos documentales distintos: petróleo y gas (upstream, midstream, downstream), energías renovables (eólica, solar, hidráulica), generación de energía convencional y distribución. Cada uno tiene su terminología, sus normas y sus formatos documentales específicos.
M21Industry traduce informes de impacto ambiental, estudios de viabilidad, documentación de proyecto para parques eólicos y solares, procedimientos de seguridad offshore, manuales de operación de turbinas y documentación regulatoria para entidades como la CNMC o equivalentes internacionales. Nuestros traductores dominan las normas IEC, API y NFPA.
La documentación de manufactura incluye procedimientos operativos normalizados (SOPs), instrucciones de trabajo (work instructions), fichas de proceso, planes de control y registros de producción. Estos documentos son utilizados a diario por operadores de línea y técnicos de mantenimiento, por lo que la claridad y la precisión son requisitos absolutos.
M21Industry traduce documentación de manufactura para empresas que operan fábricas en múltiples países. Respetamos la estructura documental de cada cliente, incluyendo codificación interna, referencias cruzadas entre documentos y terminología específica de cada unidad de producción.
Los manuales técnicos son frecuentemente el documento más extenso y más consultado en cualquier operación industrial. Manuales de instalación, operación, mantenimiento preventivo y correctivo, y desmantelamiento deben traducirse con la misma precisión del original, respetando la estructura de capítulos, la numeración de procedimientos y las referencias a diagramas y esquemas.
M21Industry gestiona proyectos de manuales técnicos con cientos de miles de palabras, manteniendo consistencia terminológica mediante memorias de traducción dedicadas y glosarios validados por el cliente. Trabajamos con formatos FrameMaker, InDesign, XML estructurado y Word técnico con estilos normalizados.
Las fichas de datos de seguridad (SDS, anteriormente MSDS) son documentos reglamentarios obligatorios para cualquier producto químico comercializado en la Unión Europea y en la mayoría de los mercados internacionales. La traducción de SDS debe seguir el formato GHS (Globally Harmonized System) y respetar la legislación local de cada mercado de destino.
M21Industry traduce SDS en conformidad con el Reglamento CLP (CE 1272/2008) y el Reglamento REACH (CE 1907/2006). Nuestros traductores conocen las 16 secciones obligatorias, la terminología de peligros y precauciones (frases H y P) y los requisitos específicos de cada autoridad nacional.
La documentación de sistemas de gestión de calidad debe traducirse con rigor para mantener la conformidad con las normas de referencia. Manuales de calidad, procedimientos documentados, instrucciones de trabajo, formularios de registro e informes de auditoría forman parte del conjunto documental que muchas empresas industriales necesitan poner a disposición en múltiples idiomas.
M21Industry tiene experiencia en la traducción de documentación ISO 9001, IATF 16949, ISO 14001 e ISO 45001. Comprendemos la estructura normativa, la terminología específica (acción correctiva, no conformidad, análisis de riesgos, contexto de la organización) y la importancia de mantener la trazabilidad documental en todas las versiones lingüísticas.
La comercialización de productos industriales en mercados internacionales exige conformidad con reglamentos que varían según la jurisdicción. El marcado CE, la Directiva de Máquinas (2006/42/CE), el Reglamento REACH, la directiva ATEX y las normas armonizadas EN requieren documentación técnica traducida con precisión jurídica y técnica.
M21Industry traduce declaraciones de conformidad, expedientes técnicos de construcción, evaluaciones de riesgos, instrucciones de seguridad y toda la documentación exigida por las autoridades de vigilancia del mercado. Nuestros traductores comprenden la estructura reglamentaria europea y las equivalencias en mercados como los EE. UU. (OSHA, EPA, FDA), Canadá y mercados asiáticos.
La cadena de suministro industrial genera un volumen significativo de documentación multilingüe: órdenes de compra, especificaciones de proveedor, certificados de conformidad de materiales, instrucciones de embalaje, documentación aduanera y contratos de suministro. La precisión en la traducción de estos documentos es esencial para evitar retrasos, errores de pedido e incumplimientos contractuales.
M21Industry traduce documentación de supply chain para empresas con redes de proveedores y clientes en decenas de países. Gestionamos terminología específica de cada sector (automoción, aeronáutico, alimentario, farmacéutico) y garantizamos consistencia en toda la cadena documental.
Planos técnicos, especificaciones de ingeniería y ficheros CAD contienen información textual que necesita traducción: leyendas, notas técnicas, listas de materiales (BOM), tolerancias, acabados superficiales e instrucciones de fabricación. La traducción de estos elementos exige traductores que comprendan las convenciones de dibujo técnico y normas dimensionales (ISO, ANSI, DIN).
M21Industry trabaja con ficheros AutoCAD (DWG, DXF), SolidWorks, CATIA y formatos de intercambio como STEP e IGES. Extraemos el texto traducible, traducimos con las herramientas de CAT adecuadas y reintegramos en el fichero original, preservando el diseño y las referencias.
M21Industry combina más de 20 años de experiencia de M21Global en traducción profesional con una especialización profunda en los sectores del automóvil, energético y de manufactura. Estamos certificados ISO 17100 por Bureau Veritas, lo que garantiza procesos de calidad auditados y trazables en cada proyecto.
Cada proyecto se asigna a un gestor dedicado y a traductores especializados en su área industrial. No somos una agencia generalista que también hace traducción técnica: somos un equipo construido específicamente para resolver los retos de traducción de empresas industriales con operaciones internacionales.
La traducción industrial no puede ser un proceso desconectado del ciclo de vida documental de la empresa. M21Industry se integra en los sistemas de gestión documental (DMS) y en las plataformas de authoring que el cliente ya utiliza, reduciendo el esfuerzo manual de exportación e importación de ficheros.
Soportamos integración con plataformas como Windchill, TeamCenter, SharePoint y sistemas propietarios. Configuramos workflows automáticos para detección de documentos nuevos o actualizados, traducción con memorias de traducción acumuladas y entrega en el formato y la estructura esperados por el sistema de destino.
La calidad en traducción industrial no es subjetiva. M21Industry utiliza métricas MQM (Multidimensional Quality Metrics) para evaluar cada entrega en dimensiones como precisión terminológica, conformidad normativa, consistencia, fluidez y adecuación al público objetivo (operadores, ingenieros, reguladores).
Cada proyecto incluye un informe de calidad y las puntuaciones se monitorizan a lo largo del tiempo para garantizar la mejora continua. Nuestra certificación ISO 17100 por Bureau Veritas significa que todos los procesos son auditados anualmente por una entidad independiente.
Ya sea que esté traduciendo un manual de mantenimiento a 3 idiomas o toda la documentación técnica de una fábrica para 30 mercados, M21Industry tiene capacidad para escalar. Nuestra red incluye más de 3.000 traductores cualificados en 95+ pares de idiomas, con especialización vertical en los sectores industriales.
Para proyectos de gran escala, formamos equipos dedicados con gestores de proyecto, traductores y revisores asignados exclusivamente al cliente. Para pymes con necesidades más puntuales, ofrecemos paquetes flexibles que garantizan calidad profesional sin compromiso de volumen mínimo.
Procesos certificados por Bureau Veritas. Cada traducción es ejecutada por un traductor cualificado y revisada por un segundo lingüista independiente.
Traductores con experiencia comprobada de traducción industrial y experiencia comprobada en los sectores del automóvil, energético y de manufactura. más de 20 años de proyectos industriales.
NDAs por proyecto, cifrado de ficheros, acceso restringido. Conformidad con RGPD y protocolos de seguridad para propiedad intelectual industrial.
Compromiso contractual con fechas de entrega. Capacidad para proyectos urgentes con equipos dedicados, sin comprometer los estándares de calidad.
Todos los traductores son nativos en el idioma de destino y poseen experiencia comprobada de traducción técnica o experiencia profesional en el sector industrial.
CAD (DWG, DXF), XML, SGML, DITA, S1000D, FrameMaker, InDesign, Word y formatos propietarios. Entrega lista para integración en sus sistemas.
Fueron excepcionales en la rapidez de respuesta, en el envío del presupuesto y en la ejecución del trabajo.
Consiguieron hacer el milagro. Muchas gracias por vuestro trabajo extraordinario.
En primer lugar, les felicito por la calidad de la traducción entregada.
Rapidez de respuesta y de traducción, atención al cliente, facilidad de comunicación y rigor.
Traducción de buena calidad, equipo simpático, comodidad y rapidez.
Reciba una propuesta personalizada para su proyecto de traducción industrial. Respuesta en menos de 2 horas.
Solicitar Presupuesto