M21Global
PRECOS

Quanto Custa uma Traducao Profissional?

Guia de precos indicativos por tipo de documento, par de linguas e nivel de servico.

Pedir Orcamento Gratuito

A transparencia no preco e um dos pilares de qualquer relacao profissional solida. Na M21Global, acreditamos que o cliente deve saber exatamente o que esta a pagar, por que e com que resultado. Todos os nossos orcamentos sao gratuitos, detalhados e entregues num prazo maximo de 3 horas.

O custo de uma traducao profissional depende de varios fatores objetivos: o par de linguas, a especialidade do conteudo, o volume, o prazo e o nivel de servico pretendido. Nesta pagina, apresentamos intervalos indicativos para ajuda-lo a planear o seu investimento. Para valores concretos, peca um orcamento gratuito.

Conheca os nossos servicos de traducao e saiba como a nossa orcamentacao justa e rapida garante precos competitivos sem comprometer a qualidade certificada ISO 17100.

Tabela de precos indicativos

Os valores abaixo sao intervalos de referencia para pares de linguas comuns (PT↔EN, PT↔ES, PT↔FR, PT↔DE). Linguas menos frequentes (chines, japones, arabe, coreano) apresentam valores superiores devido a menor disponibilidade de linguistas qualificados.

  • Traducao geral (correspondencia, comunicacoes internas, conteudo informativo): a partir de €0,08/palavra
  • Traducao tecnica (manuais, fichas de produto, especificacoes): €0,10 a €0,18/palavra
  • Traducao juridica (contratos, estatutos, regulamentos): €0,10 a €0,20/palavra
  • Traducao medica e cientifica (ensaios clinicos, bulas, artigos): €0,12 a €0,20/palavra
  • Traducao financeira (relatorios, demonstracoes, auditorias): €0,10 a €0,20/palavra

Os precos sao cotados em euros (€), moeda de referencia para clientes internacionais e do mercado europeu. A M21Global tambem atende empresas brasileiras com operacoes em Portugal e na Europa. Estes valores sao indicativos e variam conforme o volume, a complexidade do conteudo, o prazo de entrega e o par de linguas especifico. A melhor forma de obter um valor concreto e solicitar um orcamento gratuito.

Fatores que influenciam o preco

O preco final de uma traducao profissional resulta da combinacao de varios fatores:

  • Complexidade do conteudo: textos com terminologia especializada (juridica, medica, financeira) exigem linguistas com experiencia comprovada na area, o que se reflete no custo.
  • Par de linguas: pares menos comuns (por exemplo, PT↔japones ou PT↔coreano) tem tarifas mais elevadas. Pares europeus frequentes beneficiam de maior oferta de profissionais.
  • Prazo de entrega: urgencias (entrega em menos de 24 horas ou ao final de semana) implicam um suplemento de 30% a 50%, porque exigem alocacao de recursos adicionais em paralelo.
  • Volume: projetos de maior dimensao (a partir de 10.000 palavras) beneficiam de descontos progressivos. Quanto maior o volume, menor o custo unitario.
  • Certificacao e requisitos especiais: traducoes certificadas, com apostila ou para fins legais, podem ter custos adicionais associados ao processo de validacao.

Como as memorias de traducao reduzem custos

Uma memoria de traducao (TM) e uma base de dados que armazena cada frase traduzida e aprovada pelo cliente. Quando o mesmo segmento, ou um segmento semelhante, volta a aparecer num projeto futuro, a TM sugere a traducao anterior automaticamente.

Correspondencias a 100% (segmentos identicos a traducoes anteriores) sao reutilizados sem custo adicional. Correspondencias parciais (fuzzy matches) tem desconto proporcional ao grau de semelhanca, porque o tradutor apenas adapta em vez de traduzir do zero.

Em projetos recorrentes, como manuais tecnicos atualizados trimestralmente, relatorios financeiros periodicos ou websites com atualizacoes frequentes, as poupancas acumuladas podem atingir 30% a 60% do custo original. A TM e propriedade do cliente e cresce a cada entrega, tornando cada projeto subsequente mais rapido e mais economico.

Comparacao: preco vs valor

Optar pela traducao mais barata pode parecer uma boa decisao financeira, mas os custos ocultos de uma traducao mal feita superam rapidamente a poupanca inicial:

  • Contratos invalidados: um erro de traducao numa clausula contratual pode comprometer a validade juridica do documento, gerando litigios e custos legais muito superiores ao valor da traducao.
  • Aprovacoes regulatorias atrasadas: documentacao medica ou tecnica com terminologia incorreta pode atrasar autorizacoes de comercializacao ou certificacoes de produto.
  • Negocios perdidos: uma proposta comercial mal traduzida transmite falta de profissionalismo. A primeira impressao conta.

O nosso compromisso Zero Erros, Satisfacao Total existe para eliminar este risco. Investir numa traducao de qualidade e investir na credibilidade e na eficacia da comunicacao da sua empresa.

Descontos e condicoes especiais

Na M21Global, o preco da primeira traducao raramente e o preco das seguintes. Oferecemos diversas formas de otimizar o investimento em traducao:

  • Descontos por volume: projetos a partir de 10.000 palavras beneficiam de precos por palavra progressivamente mais favoraveis.
  • Pacotes para clientes recorrentes: empresas com necessidades regulares acedem a condicoes preferenciais negociadas anualmente, com tarifas fixas por par de linguas e nivel de servico.
  • Contratos anuais: ideal para departamentos de compras que precisam de previsibilidade orcamentaria. Tarifa fixa, SLA definido, gestao de projeto dedicada.
  • Descontos multi-lingua: projetos multilingues (o mesmo conteudo em 3 ou mais linguas) beneficiam de eficiencias de processo que se refletem no preco.

Para saber que condicoes se aplicam ao seu caso, solicite um orcamento personalizado.

Perguntas Frequentes

O preco por palavra varia conforme a especialidade e o par de linguas. Para pares europeus comuns, os intervalos tipicos sao: traducao geral a partir de €0,08/palavra, traducao tecnica entre €0,10 e €0,18/palavra, e traducao juridica ou medica entre €0,10 e €0,20/palavra. Para um valor concreto, peca um orcamento gratuito.

Sim. Existe um valor minimo equivalente a cerca de 300 palavras, independentemente do volume real do documento. Este minimo cobre os custos fixos de gestao de projeto, atribuicao de recursos e controle de qualidade que se aplicam a qualquer encomenda.

Sim. Entregas urgentes (menos de 24 horas ou fora do horario laboral) implicam um suplemento de 30% a 50%, dependendo do prazo solicitado e do volume. Este suplemento e sempre comunicado antecipadamente no orcamento. Para evitar custos de urgencia, recomendamos planear as traducoes com a maior antecedencia possivel.

Sim. A partir de 10.000 palavras, aplicamos descontos progressivos sobre a tarifa base. Alem disso, as memorias de traducao reduzem o volume faturavel ao reutilizar segmentos ja traduzidos. Clientes com necessidades regulares acedem a condicoes preferenciais anuais com tarifas fixas.

Sim, sempre. Basta enviar os arquivos atraves do formulario de orcamento e recebe uma proposta detalhada num prazo maximo de 3 horas, sem qualquer compromisso. O orcamento inclui preco final, prazo de entrega e nivel de servico recomendado.

O preco inclui o processo TEP completo (Traducao + Edicao + Revisao), gestao de projeto dedicada, consistencia terminologica atraves de glossarios e memorias de traducao, e manutencao da formatacao original do documento. Nao existem custos escondidos: o orcamento que recebe e o valor final.

Precisa de Ajuda com a sua Tradução?

Pedir Orcamento Gratuito