Qualidade certificada e resposta rápida
Pedir Orçamento GratuitoA sua empresa de tradução em Lisboa para projetos técnicos, jurídicos e certificados, com equipa nativa e serviços de tradução certificados de acordo com a ISO 17100. Respondemos localmente e entregamos globalmente. Com mais de 15 anos de experiência, ajudamos marcas e instituições a comunicar com rigor e rapidez.
Escolher uma empresa de tradução em Lisboa permite-lhe combinar proximidade com capacidade de entrega internacional. Na M21Global, trabalhamos a partir de Lisboa, com equipa de tradutores nativos e gestores de projeto dedicados, para garantir precisão terminológica e adequação cultural em cada documento.
Estamos no Parque das Nações, em Lisboa, e estamos disponíveis para reuniões presenciais e recolha de documentação na Área Metropolitana, bem como para reuniões online com equipas remotas distribuídas globalmente.
Recurra a uma empresa de tradução em Lisboa como a M21Global quando precisa de alguém que compreenda os seus requisitos e necessidades, assegure coordenação próxima, cumpra prazos firmes e ofereça especialização setorial. É a escolha certa para traduções técnicas e jurídicas de alto risco, documentação financeira com auditoria ou traduções certificadas para uso em Portugal e no estrangeiro.
Cobrimos um portefólio completo de serviços de tradução: técnica, jurídica, financeira, empresarial, médica e científica, além de traduções certificadas. Em cada área, selecionamos tradutores nativos com experiência comprovada no tema, apoiados por glossários e guias de estilo validados consigo.
Para necessidades específicas em finanças: relatórios, demonstrações e comunicações regulatórias, disponibilizamos a equipa dedicada M21Finance, focada em terminologia e conformidade.
Somos uma empresa com processos certificados segundo a norma ISO 17100, com fluxos de trabalho que incluem tradução por especialistas nativos, revisão independente e controlos automáticos de coerência. Este sistema formaliza critérios de aceitação, ações corretivas e documentação de versões.
Ao trabalhar com uma empresa de tradução em Lisboa certificada, para cada projeto é efetuada uma análise de risco, delineado um plano de qualidade e estabelecidos pontos de controlo. Implementamos glossários aprovados pelo cliente, verificações de nomes próprios, formatos e requisitos específicos do projeto, e asseguramos revisões por segundo tradutor especialista.
Orçamentamos rapidamente com base no âmbito do projeto, línguas e finalidade do conteúdo. Em dias úteis, uma resposta inicial rápida, acompanhada por recomendações (p. ex., necessidade de revisão de segunda linguista para publicação externa). Para pedidos urgentes, alinhamos equipas paralelas sem comprometer a qualidade.
Tratamos dados com confidencialidade e controlos de acesso adequados. Utilizamos canais seguros e cumprimos políticas de proteção de dados publicadas no site, incluindo condições de venda e privacidade.
Briefing e análise: definimos objetivo (publicação vs. uso interno), público e riscos, que ditam o nível de rigor (ISO-17100 com revisão independente, ou entrega mais leve para rascunhos).
Equipa e terminologia: escolhemos tradutores nativos com experiência no tema e alinhamos glossários.
Tradução e revisão: produção, revisão por segundo linguista e controlos de qualidade.
Entrega e feedback: entregamos nos formatos solicitados e recolhemos feedback sistematicamente, alimentando a melhoria contínua.
A combinação de proximidade local e escala internacional, suportada por processos certificados de acordo com a norma ISO 17100, permite-nos entregar traduções com rapidez e consistência. Trabalhamos exclusivamente com tradutores nativos na língua de destino e com experiência nas respetivas áreas de atuação, o que reduz erros e acelera entregas.
Sim. Em Portugal, a tradução certificada é formalizada por declaração assinada perante advogado ou notário, anexada ao original e à tradução. Esta via é adequada para certidões, registos e documentos oficiais.
Destacamos as áreas técnicas e de engenharia, os setores jurídico e financeiro e também saúde e ciências. Nestas áreas, aplicamos equipas especializadas, glossários setoriais e revisão por pares.
O prazo depende de volume, pares de línguas, complexidade e nível de rigor (p. ex., revisão independente obrigatória para publicação). O orçamento considera palavras, formatação, DTP e eventuais certificações.
Aplicamos controlos de acesso por projeto, canais de transferência seguros e políticas de retenção de ficheiros alinhadas com o objetivo da tradução. A equipa é vinculada por acordos de confidencialidade.
Sim. Incluímos um período de suporte para esclarecimentos, pequenos ajustes de terminologia e assistência na integração da tradução nos seus sistemas (CMS, DTP, software).
Solicite um orçamento gratuito e receba uma resposta personalizada em menos de 3 horas.
Pedir Orçamento Gratuito