M21Global
Übersetzung

Beglaubigte Übersetzung in Portugal: Ein vollständiger Leitfaden

15. Apr. 20263 Min. Lesezeit

Beglaubigte Übersetzung in Portugal: Ein vollständiger Leitfaden

Für deutsche Unternehmen, die in Portugal geschäftlich tätig werden möchten, ist die beglaubigte Übersetzung von Dokumenten ein unverzichtbarer Schritt. Ob Handelsregistereintragung, Unternehmensgründung oder Vertragsabschluss: Ohne korrekt beglaubigte Übersetzungen kommen Geschäftsprozesse in Portugal schnell zum Stillstand. Dieser Leitfaden erklärt, was eine beglaubigte Übersetzung in Portugal bedeutet, wann Sie eine benötigen und wie der Prozess mit einem ISO-zertifizierten Übersetzungsbüro abläuft.

Was ist eine beglaubigte Übersetzung in Portugal?

Eine beglaubigte Übersetzung (tradução certificada) ist eine Übersetzung, deren Richtigkeit und Vollständigkeit durch den Übersetzer oder das Übersetzungsbüro schriftlich bestätigt wird. In Portugal gibt es, anders als in Deutschland, keine staatlich vereidigten Übersetzer. Stattdessen wird die Qualität durch internationale Normen sichergestellt.

M21Global arbeitet nach ISO 17100, der internationalen Norm für Übersetzungsdienstleistungen, zertifiziert durch Bureau Veritas. Diese Zertifizierung garantiert:

  • Übersetzung durch qualifizierte Linguisten mit nachgewiesener Übersetzungserfahrung
  • Definierte Qualitätsprozesse von der Auftragsannahme bis zur Lieferung
  • Dokumentierte Qualitätskontrolle
  • Nachvollziehbarkeit aller Arbeitsschritte

Für deutsche Unternehmen bietet dies einen entscheidenden Vorteil: Sie erhalten eine beglaubigte Übersetzung, die internationalen Standards entspricht und von portugiesischen Behörden, Gerichten und Handelsregistern anerkannt wird.

Wann brauchen Sie eine beglaubigte Übersetzung?

Die häufigsten Anlässe für deutsche Unternehmen sind:

Handelsregistereintragung und Unternehmensgründung

Wer in Portugal eine Niederlassung gründet oder eine Tochtergesellschaft eintragen lässt, muss Gesellschaftsverträge, Satzungen, Handelsregisterauszüge und Vollmachten in beglaubigter portugiesischer Übersetzung vorlegen. Das portugiesische Handelsregister (Registo Comercial) akzeptiert ausschließlich Dokumente auf Portugiesisch.

Gerichtsverfahren

Für Zivilprozesse, Schiedsverfahren oder behördliche Verfahren in Portugal müssen sämtliche fremdsprachigen Dokumente beglaubigt übersetzt werden. Eine juristische Übersetzung erfordert dabei nicht nur sprachliche, sondern auch fachliche Präzision.

Verträge und Geschäftsdokumente

Kaufverträge, Lizenzvereinbarungen, Arbeitsverträge und Compliance-Dokumente, die in Portugal rechtswirksam sein sollen, benötigen beglaubigte Übersetzungen. Dies gilt insbesondere für Dokumente, die bei Notaren oder Behörden vorgelegt werden.

Der Übersetzungsprozess: Von der Anfrage bis zur Lieferung

Bei M21Global ist der Ablauf klar strukturiert und auf die Bedürfnisse internationaler Geschäftskunden ausgerichtet:

  • Schritt 1: Dokumente einreichen. Sie senden Ihre Dokumente per E-Mail oder über das Online-Formular. Auch Scans und digitale Kopien werden akzeptiert.
  • Schritt 2: Angebot innerhalb von 3 Geschäftsstunden. Sie erhalten ein detailliertes Angebot mit Preis, Lieferfrist und allen relevanten Informationen.
  • Schritt 3: Übersetzung durch Fachübersetzer. Qualifizierte Linguisten mit nachgewiesener Erfahrung im jeweiligen Fachgebiet übersetzen Ihre Dokumente.
  • Schritt 4: Qualitätskontrolle. Jede Übersetzung durchläuft eine systematische Qualitätsprüfung gemäß ISO 17100.
  • Schritt 5: Beglaubigte Lieferung. Die fertige Übersetzung wird mit Beglaubigungsvermerk versehen und Ihnen digital sowie auf Wunsch per Post zugestellt.

Apostille und das Haager Übereinkommen

Portugal ist Vertragsstaat des Haager Übereinkommens zur Befreiung ausländischer öffentlicher Urkunden von der Legalisation (Haager Apostille-Übereinkommen). Das bedeutet: Öffentliche Urkunden aus Deutschland, die mit einer Apostille versehen sind, werden in Portugal ohne weitere Legalisation anerkannt.

Für beglaubigte Übersetzungen ist der übliche Ablauf:

  • Das deutsche Originaldokument wird in Deutschland mit einer Apostille versehen.
  • Die beglaubigte Übersetzung ins Portugiesische erfolgt in Portugal durch ein zertifiziertes Übersetzungsbüro.
  • Die Kombination aus apostilliertem Original und beglaubigter Übersetzung wird von portugiesischen Behörden anerkannt.

M21Global berät Sie zum gesamten Ablauf und stellt sicher, dass Ihre Dokumente alle Anforderungen erfüllen.

Europäisches Portugiesisch vs. Brasilianisches Portugiesisch

Dieser Unterschied wird häufig unterschätzt, ist aber für geschäftliche und rechtliche Dokumente entscheidend. Europäisches Portugiesisch (die in Portugal verwendete Variante) unterscheidet sich vom Brasilianischen Portugiesisch in Wortschatz, Grammatik und Rechtschreibung. Portugiesische Behörden und Gerichte erwarten Dokumente in europäischem Portugiesisch.

Zudem ist europäisches Portugiesisch der Standard für EU-Institutionen. Wenn Ihre Dokumente für den portugiesischen Markt oder EU-Behörden bestimmt sind, ist die korrekte Sprachvariante entscheidend. M21Global arbeitet mit muttersprachlichen Übersetzern für europäisches Portugiesisch, die in Portugal leben und arbeiten.

Remote-Zusammenarbeit mit einem Übersetzungsbüro in Lissabon

Dank digitaler Prozesse können deutsche Unternehmen mit einem Übersetzungsbüro in Lissabon genauso effizient zusammenarbeiten wie mit einem lokalen Anbieter. M21Global bietet:

  • Vollständig digitale Auftragsabwicklung
  • Persönliche Projektmanager als feste Ansprechpartner
  • Kommunikation auf Deutsch, Englisch oder Portugiesisch
  • Schnelle Reaktionszeiten dank der Zeitzone GMT/GMT+1
  • Sichere Datenübertragung und DSGVO-konforme Verarbeitung

Mit über zwei Jahrzehnten Erfahrung, ISO 17100-Zertifizierung und einem Team aus spezialisierten Linguisten ist M21Global der zuverlässige Partner für deutsche Unternehmen, die beglaubigte Übersetzungen in Portugal benötigen. Von Recht und Finanzen bis Technik und Pharma deckt das Unternehmen alle relevanten Fachbereiche ab.

Benötigen Sie eine beglaubigte Übersetzung für Portugal? Fordern Sie jetzt Ihr Angebot an und erhalten Sie eine Rückmeldung innerhalb von 3 Geschäftsstunden.

Häufig gestellte Fragen

Ja. Das portugiesische Handelsregister verlangt alle fremdsprachigen Dokumente, darunter Gesellschaftsverträge und Satzungen, in beglaubigter portugiesischer Übersetzung. Ein ISO 17100-zertifiziertes Übersetzungsbüro stellt sicher, dass Ihre Dokumente anerkannt werden.
Europäisches Portugiesisch unterscheidet sich vom brasilianischen in Wortschatz, Grammatik und Rechtschreibung. Portugiesische Behörden und Gerichte erwarten Dokumente in europäischem Portugiesisch. Auch EU-Institutionen verwenden diese Variante als Standard.
Nach Einreichung Ihrer Dokumente erhalten Sie innerhalb von 3 Geschäftsstunden ein detailliertes Angebot mit Lieferfrist. Die Bearbeitungszeit hängt vom Umfang und der Komplexität des Dokuments ab.
Ja. Da Deutschland und Portugal Vertragsstaaten des Haager Apostille-Übereinkommens sind, reicht eine in Deutschland angebrachte Apostille aus. Eine weitere Legalisation ist nicht erforderlich.

Professionelle Übersetzung benötigt?

Fordern Sie ein kostenloses und unverbindliches Angebot für Ihr Übersetzungsprojekt an.

Angebot anfordern