Zertifizierte Qualität und schnelle Reaktionszeit
Kostenloses Angebot anfordernIhr Übersetzungsunternehmen in Lissabon für technische, juristische und zertifizierte Projekte, mit einem Team aus Muttersprachlern und zertifizierten Übersetzungsdienstleistungen gemäß ISO 17100. Wir reagieren lokal und liefern global. Mit mehr als 15 Jahren Erfahrung helfen wir Marken und Institutionen, präzise und schnell zu kommunizieren.
Die Wahl eines Übersetzungsunternehmens in Lissabon ermöglicht es Ihnen, Nähe mit internationaler Lieferfähigkeit zu verbinden. Bei M21Global arbeiten wir von Lissabon aus, mit einem Team aus muttersprachlichen Übersetzern und engagierten Projektmanagern, um terminologische Präzision und kulturelle Angemessenheit in jedem Dokument zu gewährleisten.
Wir sind im Parque das Nações in Lissabon ansässig und stehen für persönliche Meetings und Dokumentenabholung im Großraum Lissabon sowie für Online-Meetings mit weltweit verteilten Remote-Teams zur Verfügung.
Wenden Sie sich an ein Übersetzungsunternehmen in Lissabon wie M21Global, wenn Sie jemanden benötigen, der Ihre Anforderungen und Bedürfnisse versteht, enge Koordination gewährleistet, feste Fristen einhält und branchenspezifische Expertise bietet. Dies ist die richtige Wahl für hochriskante technische und juristische Übersetzungen, Finanzdokumentation mit Revision oder zertifizierte Übersetzungen für den Einsatz in Portugal und im Ausland.
Wir decken ein vollständiges Portfolio an Übersetzungsdienstleistungen ab: technisch, juristisch, finanziell, geschäftlich, medizinisch und wissenschaftlich, sowie zertifizierte Übersetzungen. In jedem Bereich wählen wir Muttersprachler mit nachgewiesener thematischer Erfahrung aus, unterstützt durch mit Ihnen validierte Glossare und Styleguides.
Für spezifische Bedürfnisse im Finanzbereich: Berichte, Abschlüsse und regulatorische Kommunikation, stellen wir das dedizierte Team M21Finance zur Verfügung, das sich auf Terminologie und Compliance konzentriert.
Wir sind ein Unternehmen mit nach ISO 17100 zertifizierten Prozessen, mit Arbeitsabläufen, die Übersetzung durch einheimische Experten, unabhängige Überprüfung und automatische Konsistenzkontrollen umfassen. Dieses System formalisiert Abnahmekriterien, Korrekturmaßnahmen und Versionsdokumentation.
Bei der Zusammenarbeit mit einem zertifizierten Übersetzungsunternehmen in Lissabon wird für jedes Projekt eine Risikoanalyse durchgeführt, ein Qualitätsplan erstellt und Kontrollpunkte festgelegt. Wir implementieren vom Kunden genehmigte Glossare, Überprüfungen von Eigennamen, Formaten und projektspezifischen Anforderungen und gewährleisten Überprüfungen durch einen zweiten Fachübersetzer.
Wir erstellen schnell Angebote auf Basis des Projektumfangs, der Sprachen und des Inhaltsziels. An Werktagen eine schnelle Erstantwort, begleitet von Empfehlungen (z.B. Notwendigkeit einer Zweitüberprüfung für externe Veröffentlichung). Für dringende Anfragen koordinieren wir parallele Teams ohne Qualitätseinbußen.
Wir behandeln Daten mit angemessener Vertraulichkeit und Zugangskontrolle. Wir verwenden sichere Kanäle und halten uns an auf der Website veröffentlichte Datenschutzrichtlinien, einschließlich Verkaufs- und Datenschutzbedingungen.
Briefing und Analyse: Wir definieren Ziel (Veröffentlichung vs. interner Gebrauch), Zielgruppe und Risiken, die den Rigorositätsgrad bestimmen (ISO-17100 mit unabhängiger Revision oder leichtere Lieferung für Entwürfe).
Team und Terminologie: Wir wählen Muttersprachler mit thematischer Erfahrung und stimmen Glossare ab.
Übersetzung und Überprüfung: Produktion, Überprüfung durch einen zweiten Linguisten und Qualitätskontrollen.
Lieferung und Feedback: Wir liefern in den gewünschten Formaten und sammeln systematisch Feedback, das in die kontinuierliche Verbesserung einfließt.
Die Kombination aus lokaler Nähe und internationalem Maßstab, unterstützt durch nach ISO 17100 zertifizierte Prozesse, ermöglicht es uns, Übersetzungen schnell und konsistent zu liefern. Wir arbeiten ausschließlich mit Muttersprachlern der Zielsprache und mit Erfahrung in den jeweiligen Tätigkeitsbereichen, was Fehler reduziert und Lieferungen beschleunigt.
Ja. In Portugal wird die zertifizierte Übersetzung durch eine vor einem Anwalt oder Notar unterzeichnete Erklärung formalisiert, die dem Original und der Übersetzung beigefügt wird. Dieser Weg ist für Bescheinigungen, Register und offizielle Dokumente geeignet.
Wir heben uns in den Bereichen Technik und Ingenieurwesen, Recht und Finanzen sowie Gesundheit und Wissenschaften hervor. In diesen Bereichen setzen wir spezialisierte Teams, Branchenglosse und Peer-Review ein.
Die Frist hängt von Volumen, Sprachpaaren, Komplexität und Rigorositätsgrad ab (z.B. obligatorische unabhängige Überprüfung für Veröffentlichungen). Das Angebot berücksichtigt Wörter, Formatierung, DTP und etwaige Zertifizierungen.
Wir wenden projektbezogene Zugriffskontrollen, sichere Übertragungskanäle und auf das Übersetzungsziel abgestimmte Dateiaufbewahrungsrichtlinien an. Das Team ist durch Vertraulichkeitsvereinbarungen gebunden.
Ja. Wir schließen einen Supportzeitraum für Klarstellungen, kleine Terminologieanpassungen und Hilfe bei der Integration der Übersetzung in Ihre Systeme (CMS, DTP, Software) ein.
Solicite um orçamento gratuito e receba uma resposta personalizada em menos de 3 horas.
Kostenloses Angebot anfordern