M21AI

M21AI: cómo usamos la Inteligencia Artificial en la traducción

Traducción técnica, anotación de datos y documentación regulatoria para empresas de IA. Lingüistas nativos con experiencia en AI/ML, workflows certificados ISO 17100 y conformidad con el EU AI Act.

Agendar Breve Llamada Técnica

Las empresas de inteligencia artificial generan volúmenes masivos de contenido multilingüe: documentación de modelos, datos de entrenamiento, presentaciones regulatorias, interfaces de producto. Los errores de traducción en este dominio tienen consecuencias regulatorias, reputacionales y operativas. Una sección de limitaciones mal traducida en un model card puede comprometer la conformidad con el EU AI Act. Un dataset anotado con inconsistencias lingüísticas puede degradar el rendimiento de un modelo en mercados enteros.

La mayoría de las agencias de traducción trata la IA como un complemento. Carecen de lingüistas que comprendan transformer architectures, RLHF o los requisitos del EU AI Act. El resultado: terminología confusa, documentación regulatoria comprometida, matices críticos perdidos. Para empresas que construyen productos de IA, estos fallos se traducen en retrasos de compliance, retrabajo técnico y riesgos de mercado evitables.

M21AI es la división de M21Global especializada en traducción y operaciones de datos multilingües para empresas de inteligencia artificial. Combinamos más de 20 años de experiencia en traducción certificada ISO 17100 con un equipo que trabaja con contenido de IA desde 2018. Traducimos documentación técnica de modelos, anotamos datasets multilingües para entrenamiento y fine-tuning, localizamos productos de IA y traducimos documentación de conformidad regulatoria.

Para proyectos de menor dimensión o necesidades inmediatas, el Vertio permite traducir documentos de forma autónoma, con verificación automática por dos motores de IA independientes. Es el motor de eficiencia de M21Global, complementando la capa de calidad y gobernanza que M21AI ofrece a proyectos enterprise.

28M+
Palabras traducidas con asistencia de IA
800+
Proyectos de AI/tech completados
150+
Clientes con servicios AI-enhanced
95+
Pares de idiomas disponibles

Áreas de Actuación

Documentación de IA

  • Model cards, technical reports, API docs
  • Traductores que comprenden LLMs y NLP
  • Glosarios por cliente y por modelo

Datos de Entrenamiento y Anotación

  • Anotación multilingüe para NLP/NLU
  • Datasets para RLHF y fine-tuning
  • Control de calidad con IAA

Localización de Productos

  • Chatbots, asistentes virtuales, voice UI
  • Adaptación de flujos conversacionales

EU AI Act y Gobernanza

  • Documentación de conformidad
  • Evaluaciones de impacto algorítmico

QA y Métricas

  • Métricas MQM automatizadas
  • Quality estimation por segmento

Cobertura Global

  • 95+ pares de idiomas
  • Red de 3.000+ traductores nativos

M21AI, la práctica de IA de M21Global

M21AI es la práctica de Inteligencia Artificial de M21Global. No es un producto aislado ni un servicio individual: agrupa el método, el stack tecnológico, los valores y la gobernanza con los que integramos IA en todo el ciclo de traducción. Con más de dos décadas de actividad y más de 63 idiomas de trabajo, aplicamos la IA donde acelera el proceso sin comprometer la calidad, siempre bajo supervisión de linguistas profesionales nativos.

Esta página explica cómo trabajamos: dónde entra la IA, qué motores utilizamos, cómo protegemos los datos de nuestros clientes y qué servicios específicos derivan de esta práctica.

Qué es M21AI

M21AI es el hub que reúne toda nuestra actividad relacionada con Inteligencia Artificial aplicada a la traducción. Cubre la visión, el método, la infraestructura tecnológica y los principios con los que decidimos cuándo y cómo recurrir a la IA.

No debe confundirse con servicios concretos. La práctica M21AI incluye, entre otros, el servicio de Traducción Automática con Posedición (MTPE), el tier IAH+ dentro de nuestra oferta de traducción y las integraciones con plataformas y APIs de clientes. Cada servicio tiene su propia página, alcance y tarifas; M21AI es la capa que los unifica y explica por qué nuestra aproximación a la IA es consistente, trazable y auditable.

Si busca un servicio específico, consulte las secciones siguientes y los enlaces correspondientes. Si quiere entender el planteamiento global antes de contratar, siga leyendo.

MTPE, un servicio específico dentro de la práctica IA

La Traducción Automática con Posedición, conocida como MTPE, es uno de los servicios concretos que nacen dentro de M21AI. Consiste en generar una primera versión con nuestros motores de Traducción Automática Neuronal (NMT) privados y someterla después a una posedición humana certificada según la norma ISO 18587.

MTPE es apropiado para volúmenes elevados, contenido repetitivo o documentación donde el tiempo y el coste son críticos y el registro admite una revisión pragmática. No es el servicio adecuado para textos muy creativos, jurídicos sensibles o con fuerte carga cultural: para esos casos recomendamos el tier Strategic con flujo TEP.

Puede consultar el alcance, proceso y condiciones de MTPE en la página dedicada: Traducción Automática con Posedición (MTPE). MTPE es un servicio dentro de M21AI; M21AI es la totalidad de la práctica.

Dónde entra la IA en nuestro método

Integramos IA en cuatro momentos del proceso, siempre bajo control humano:

  • Preproyecto: análisis automático del contenido, detección de idioma, extracción de terminología candidata y cotejo con memorias de traducción y glosarios del cliente.
  • Ejecución: pretraducción con nuestros motores NMT privados cuando el tier lo permite, sobre la base de memorias y glosarios específicos del proyecto.
  • Control de calidad: verificaciones automáticas de consistencia terminológica, cifras, etiquetas, longitudes y reglas lingüísticas, combinadas con la revisión del linguista.
  • Posentrega: medición de calidad, análisis de evaluaciones y retroalimentación hacia memorias y glosarios para mejorar proyectos futuros.

La IA acelera tareas repetitivas y reduce errores mecánicos. Las decisiones lingüísticas las toman siempre linguistas profesionales.

Los tres tiers y el papel de IAH+

Nuestra oferta de traducción se organiza en tres tiers, con distinto equilibrio entre IA y trabajo humano:

  • Standard: traducción por un linguista profesional con autorrevisión. Sin flujo TEP y sin certificación ISO 18587.
  • IAH+: traducción asistida por IA con posedición humana. Reduce el esfuerzo en torno a un 30 % frente a la traducción humana pura y sigue la norma ISO 18587.
  • Strategic: flujo TEP completo, con traductor, revisor independiente y control de calidad final. Certificado según la norma ISO 17100.

IAH+ es el tier donde la IA tiene un papel directo y visible. Combina la productividad de los motores NMT privados con la responsabilidad del linguista posedición, que ajusta, corrige y valida cada segmento. Para una descripción completa de los tiers consulte Servicios de traducción.

Motores NMT privados y seguridad de los datos

Los motores de Traducción Automática Neuronal que usamos son privados de M21Global. No recurrimos a herramientas públicas gratuitas ni enviamos contenido de clientes a servicios que puedan reutilizar esos datos para entrenar modelos externos.

Esto significa, en la práctica:

  • Los datos de nuestros clientes no entrenan modelos de terceros.
  • Firmamos acuerdos de confidencialidad (NDA) siempre que el cliente lo requiere.
  • El acceso está limitado al equipo asignado al proyecto, con trazabilidad interna.
  • Contamos con un departamento informático in-house y una plataforma de clientes propia, lo que nos permite controlar el entorno de extremo a extremo.

Para contenidos con requisitos de confidencialidad reforzados, podemos definir flujos específicos de almacenamiento y borrado.

IA responsable y gobernanza

No todo contenido se beneficia igual de la IA. Como parte de M21AI hemos definido principios de uso responsable:

  • Supervisión humana obligatoria en cualquier output que vaya a publicarse o a tener efectos legales, financieros o clínicos.
  • Límites declarados: hay contextos donde no recurrimos a pretraducción automática, por ejemplo textos literarios, transcreación, campañas de marketing con fuerte carga cultural o documentación jurídica muy sensible.
  • Trazabilidad: cada proyecto deja constancia del tier contratado, de los recursos utilizados y del linguista responsable.
  • Mejora continua: los motores, las memorias y los glosarios se auditan periódicamente para evitar que errores sistemáticos se propaguen.

La IA es una herramienta. La responsabilidad por el resultado es siempre de M21Global y del linguista profesional asignado.

Casos de uso por tipo de contenido

La práctica M21AI se aplica especialmente bien a:

  • Documentación técnica y manuales: grandes volúmenes, terminología consistente, revisiones frecuentes.
  • Cadenas de interfaz de usuario y software: segmentos cortos, restricciones de longitud, gestión de variables y etiquetas.
  • Material corporativo y financiero de carácter interno: informes, presentaciones y comunicaciones con plazos ajustados.
  • Contenido de soporte y bases de conocimiento: artículos recurrentes que benefician de memorias y glosarios actualizados.
  • Bases documentales multilingües: catálogos, fichas de producto y contenidos web con ciclos de actualización continuos.

Para traducciones certificadas ante abogado in-house o notario, apostilla de la traducción y contenidos con alto componente creativo, mantenemos flujos humanos con supervisión reforzada.

Calidad: ISO 17100 e ISO 18587

Trabajamos con dos normas internacionales complementarias, ambas certificadas por Bureau Veritas:

  • ISO 17100 regula los servicios de traducción con flujo TEP, es decir, traducción, revisión independiente y control final. Cubre en particular el tier Strategic, que incluye la traducción certificada perante abogado in-house o notario.
  • ISO 18587 regula específicamente la posedición humana de output de traducción automática. Cubre el servicio MTPE y, por extensión, el tier IAH+.

Es importante no confundir el alcance de cada norma. La ISO 18587 no se aplica al tier Standard ni al Strategic, porque no son servicios de posedición. La ISO 17100 no sustituye a la 18587 cuando hay IA en el flujo. M21AI se apoya en ambas según el servicio contratado.

Integración con equipos, glosarios y flujos

Los proyectos recurrentes funcionan mejor cuando la infraestructura lingüística del cliente está integrada con la nuestra. Como parte de M21AI ofrecemos:

  • Memorias de traducción dedicadas por cliente, alimentadas proyecto a proyecto.
  • Glosarios compartidos, revisados con los equipos técnicos y de marketing del cliente.
  • Guías de estilo específicas por idioma y mercado.
  • Integraciones mediante API y entregas estructuradas para sistemas de gestión de contenido.
  • Plataforma de clientes propia para seguimiento de proyectos, descargas y control de presupuestos.

Cuando es necesario, trabajamos con formatos y paquetes específicos del cliente. Usamos nuestras propias herramientas de traducción asistida y firmamos los acuerdos de confidencialidad necesarios para cada proyecto.

Preguntas frecuentes sobre IA en la traducción

¿Mis datos se mantienen privados?
Sí. Usamos motores NMT privados de M21Global. Los datos de los clientes no se utilizan para entrenar modelos externos y firmamos NDA siempre que sea necesario.

¿La IA sustituye al traductor humano?
No. La IA acelera tareas repetitivas, pero la decisión lingüística final y la responsabilidad son de un linguista profesional. En los tiers con IA aplicamos posedición humana según la norma ISO 18587.

¿Cómo garantizan la calidad del output con IA?
Con controles automáticos de consistencia terminológica, cifras y etiquetas, y con la posedición del linguista. Los proyectos Strategic llevan además flujo TEP completo certificado ISO 17100.

¿En qué idiomas aplican la práctica IA?
Trabajamos con más de 63 idiomas. La aplicación de IA se decide combinación por combinación, en función de la calidad del motor y del tipo de contenido.

¿Cuándo no recomiendan usar IA?
En textos literarios, transcreación, marketing con fuerte carga cultural o contenido jurídico muy sensible. En esos casos recomendamos el tier Strategic con flujo humano TEP.

¿Cuánto tardan en enviar un presupuesto?
En general, en un plazo de hasta 3 horas hábiles desde la recepción de la solicitud.

Servicios relacionados y próximos pasos

Si quiere profundizar en un servicio concreto o iniciar un proyecto, estos son los siguientes pasos:

Si no está seguro de qué tier o servicio necesita, indíquelo en la solicitud: nuestro equipo comercial analiza el contenido y recomienda la combinación más adecuada dentro de la práctica M21AI.

Nuestros Compromisos

Certificación ISO 17100

Procesos certificados por Bureau Veritas. Cada traducción pasa por traducción, revisión y control de calidad, incluso en workflows con IA.

Especialización en IA

Traductores con formación y experiencia en inteligencia artificial, machine learning y procesamiento de lenguaje natural.

Confidencialidad Total

NDAs por proyecto, cifrado de archivos, entornos aislados. Conformidad con RGPD y alineamiento con el EU AI Act.

Plazos Garantizados

Compromiso contractual con fechas de entrega. Los procesos con IA permiten plazos más cortos sin comprometer la calidad.

Traductores Nativos Especializados

Todos los traductores son nativos en el idioma de destino. Lingüistas con experiencia comprobada de traducción en dominios de inteligencia artificial.

Conformidad EU AI Act

Procesos transparentes sobre el uso de IA, documentación de decisiones algorítmicas y traducción de documentación regulatoria.

Lo que dicen nuestros clientes

Recibimos la traducción dentro del plazo acordado y la calidad parece buena

Vesa Kotiranta, EKE-ELECTRONICS LTD, Finland

Rapidez en la respuesta y en la traducción, disponibilidad para aclaraciones, precio y calidad

Tiago Melo, Brisa

Estamos extremadamente satisfechos con el servicio prestado. Demuestran rapidez y adaptación a los plazos requeridos

Bruno Martins, DEFT Training & Manpower Services

Agradecemos su profesionalismo en la ejecución, la calidad y el cumplimiento del plazo establecido

Pedro Pires, ENVAC South Europe & Americas

Estuve validando la traducción con las diseñadoras que hicieron la versión original (PT) y confirmo que todo está bien

Madalena Caetano, Consultora de Recursos Humanos

Preguntas Frecuentes

En el MTPE (Machine Translation Post-Editing), un motor de traducción neuronal genera una primera versión que luego es revisada y corregida por un traductor humano cualificado. En la traducción humana integral, el traductor crea el texto desde cero. El MTPE es más rápido y económico, especialmente para grandes volúmenes, mientras que la traducción humana integral es preferible para contenido creativo o de alto impacto. M21AI ofrece ambas opciones y recomienda el enfoque más adecuado para cada proyecto en función del tipo de contenido, volumen y objetivos.
Firmamos NDAs individuales por proyecto y operamos con cifrado de archivos en tránsito y en reposo. Para proyectos con requisitos de confidencialidad reforzados, proporcionamos entornos aislados y acceso restringido basado en el principio de mínimo privilegio. No utilizamos contenido de clientes para entrenar modelos de IA internos o de terceros. Cumplimos con el RGPD y estamos alineados con los principios de transparencia del EU AI Act.
Utilizamos procesos de control de calidad con múltiples capas: directrices de anotación detalladas, formación de los anotadores, acuerdo inter-anotador (IAA) con métricas como Cohen Kappa, revisión por muestreo y validación cruzada entre anotadores. Los datasets se entregan con informes de calidad que incluyen métricas de consistencia e identificación de categorías problemáticas.
Sí. M21AI traduce documentación de gobernanza y conformidad en IA, incluyendo evaluaciones de impacto algorítmico, documentación de sistemas de alto riesgo, políticas de IA responsable e informes de transparencia. Nuestro equipo combina lingüistas técnicos con revisores con experiencia en el área jurídica, garantizando que los términos regulatorios mantienen su sentido legal en cada idioma de destino.
El MTPE reduce los plazos de entrega en un 40% a 60% comparado con la traducción humana integral, dependiendo del par lingüístico y del dominio. Como referencia, un proyecto de 50.000 palabras de documentación técnica para 5 idiomas con MTPE Full se entrega típicamente en 5 a 7 días hábiles. Los proyectos urgentes pueden acelerarse con equipos dedicados. Tras la evaluación, proporcionamos un cronograma detallado con fechas de entrega por idioma.
Utilizamos métricas MQM (Multidimensional Quality Metrics) que evalúan cada entrega en dimensiones como precisión, fluidez, terminología, estilo y adecuación al dominio. Para proyectos de MTPE, monitorizamos también la tasa de edición (edit distance entre la salida del motor y la versión final) y la comparamos con benchmarks por par lingüístico. Cada proyecto incluye un informe de calidad detallado y las puntuaciones se monitorizan a lo largo del tiempo.

Hable con un especialista en traducción para IA

Una breve llamada para comprender las necesidades de traducción y datos multilingües de su proyecto de IA. Sin compromiso.

Agendar Breve Llamada Técnica