ÜBERSETZUNG ENGLISCH

Englisch-Übersetzung — Professionelle Dienstleistungen ISO 17100

Professionelle Englisch-Übersetzung mit muttersprachlichen Übersetzern für alle Branchen

Kostenloses Angebot anfordern

Englisch ist die am häufigsten nachgefragte Sprache in den Projekten von M21Global und macht über 50 % des Gesamtvolumens aus. Ob Sie technische Dokumente, juristische Verträge, Finanzberichte oder Marketinginhalte aus dem oder ins Englische übersetzen lassen möchten — unser Team aus muttersprachlichen Englisch-Übersetzern liefert präzise, fließende und auf die Zielgruppe abgestimmte Ergebnisse.

Wir decken mehr als 30 Sprachkombinationen mit Englisch ab — einschließlich britischem, amerikanischem und australischem Englisch — und arbeiten in allen wichtigen Branchen. Mit ISO 17100-Zertifizierung und Prozessen der ständigen Verbesserung durchläuft jede Übersetzung eine strenge Qualitätskontrolle vor der Lieferung.

Englisch-Übersetzungsdienste: Komplettangebot

M21Global bietet ein umfassendes Angebot an Englisch-Übersetzungsdienstleistungen für Unternehmen und Privatpersonen. Von der technischen Übersetzung von Handbüchern und Produktdatenblättern über die juristische Übersetzung von Verträgen und Verordnungen bis hin zur Finanzübersetzung von Berichten und Bilanzen und der medizinischen und wissenschaftlichen Übersetzung von Protokollen und Fachartikeln.

Alle Projekte folgen dem TEP-Prozess (Translation, Editing and Proofreading): Ein muttersprachlicher Übersetzer erstellt die erste Version, ein unabhängiger Revisor validiert die terminologische Genauigkeit und den Stil, und eine abschließende Prüfung stellt die Integrität von Formatierung, Zahlen und Referenzen sicher. Dieser Arbeitsablauf ist gemäß ISO 17100 dokumentiert und geprüft.

Wir arbeiten mit allen gängigen Formaten — Word, Excel, PowerPoint, PDF, InDesign, HTML, XML, JSON — und liefern druckfertige Dateien zurück, wobei das Originallayout erhalten bleibt. Für mehrsprachige Projekte oder Projekte mit gestaffelter Lieferung weisen wir einen dedizierten Projektmanager zu, der die Teams koordiniert, Fristen überwacht und eine konsistente Terminologie über den gesamten Zyklus hinweg sicherstellt.

Muttersprachliche Englisch-Übersetzer

Die Qualität einer Übersetzung beginnt mit der Wahl des Übersetzers. Bei M21Global sind alle muttersprachlichen Englisch-Übersetzer Muttersprachler der Zielsprache, mit Hochschulbildung in Übersetzung oder ihrem Fachgebiet — Ingenieurwesen, Recht, Medizin, Finanzen oder Technologie.

Jeder Übersetzer wird vor der Aufnahme ins Team bewertet und durch unser Programm der kontinuierlichen Bewertung begleitet, das Qualitätskennzahlen, terminologische Konsistenz und Fristeneinhaltung überwacht. Diese Begleitung stellt sicher, dass die Qualität nicht allein vom individuellen Talent abhängt, sondern von reproduzierbaren und messbaren Prozessen.

Für Projekte, die regionale Varianten erfordern — britisches Englisch für den britischen Markt, amerikanisches Englisch für die USA oder australisches Englisch — wählen wir Übersetzer aus diesen Regionen aus und stellen sicher, dass Ton, Wortschatz und Rechtschreibkonventionen den Erwartungen der Zielgruppe entsprechen.

Beglaubigte Übersetzung ins Englische

Wenn Ihre Dokumente eine offizielle Anerkennung benötigen — Gerichte, Standesämter, Universitäten, Aufsichtsbehörden oder Einwanderungsbehörden — liefert M21Global beglaubigte Übersetzungen aus dem und ins Englische, beeidigte Übersetzungen gemäß den Anforderungen der Zielstelle.

Der Prozess umfasst die Vorprüfung der formalen Anforderungen (Haager Apostille, konsularische Beglaubigung, spezifisches Format), die Übersetzung durch einen spezialisierten muttersprachlichen Linguisten, eine unabhängige Revision und die abschließende Zertifizierung. Wir liefern das Dokument sowohl in physischer als auch in digitaler Form, fertig zur Einreichung.

Unsere ISO 17100-Zertifizierung und das Engagement Null Fehler, völlige Zufriedenheit stärken das Vertrauen: Jede beglaubigte Übersetzung wird mit höchster Sorgfalt behandelt, damit sie bei der Zielstelle beim ersten Mal akzeptiert wird.

Branchen, die wir auf Englisch bedienen

Englisch ist eine branchenübergreifende Sprache, die in praktisch allen Wirtschaftssektoren relevant ist. Bei M21Global verfügen wir über dokumentierte Erfahrung in fünf Kernbereichen:

Technologie und Software: Schnittstellenlokalisierung, Produktdokumentation, Software-Strings, technische Handbücher und Knowledge Bases. Wir arbeiten mit Software-Dateien (JSON, XML, properties, PO) und bewahren die Integrität von Tags und Variablen.

Recht: Handelsverträge, Allgemeine Geschäftsbedingungen, interne Vorschriften, Gerichtsschriftsätze, Due Diligence und Rechtsgutachten. Übersetzer mit juristischer Ausbildung garantieren die Präzision der Rechtsterminologie. Sehen Sie unsere juristische Übersetzung.

Finanzen: Geschäftsberichte, Prospekte, Wirtschaftsprüfungen, Compliance, Investorenkommunikation und Bankdokumentation. Sehen Sie die Finanzübersetzung.

Medizin und Pharma: klinische Prüfprotokolle, Packungsbeilagen, Zusammenfassungen der Merkmale des Arzneimittels (SmPC), wissenschaftliche Artikel und regulatorische Dokumentation für EMA/BfArM. Sehen Sie die medizinische und wissenschaftliche Übersetzung.

Marketing und Kommunikation: Websites, digitale Kampagnen, Pressemitteilungen, Unternehmensbroschüren und Social-Media-Inhalte. Kulturelle Anpassung (Transkreation), damit Ton und Botschaft im Zielmarkt Resonanz finden.

So funktioniert der Prozess

Die Zusammenarbeit mit M21Global ist einfach und transparent. Der Prozess folgt fünf Schritten:

1. Dokumente einreichen: Senden Sie Ihre Dateien per E-Mail oder über unser Formular. Wir akzeptieren jedes Format — wir analysieren den Inhalt, das Sprachpaar und das geeignete Serviceniveau.

2. Kostenloses Angebot: Sie erhalten innerhalb von 30 Minuten ein detailliertes Angebot mit Endpreis, Lieferfrist und Konditionen. Keine Überraschungen oder versteckten Kosten.

3. Übersetzung: Das Projekt wird einem muttersprachlichen Übersetzer zugewiesen, der auf Ihre Branche spezialisiert ist und die erste Version unter Verwendung von Translation Memorys und genehmigten Glossaren erstellt.

4. Revision: Ein unabhängiger Revisor validiert Genauigkeit, Stil und Terminologie. Automatische Prüfungen ergänzen die menschliche Revision (Zahlen, Tags, Formatierung).

5. Lieferung: Sie erhalten die Dateien im Originalformat, druckfertig. Nach der Lieferung integrieren wir Feedback und aktualisieren die Terminologiedatenbanken für zukünftige Projekte.

Fordern Sie jetzt Ihr kostenloses Angebot an und erhalten Sie eine Antwort innerhalb von 30 Minuten.

Häufig gestellte Fragen

Der Preis hängt von mehreren Faktoren ab: Dokumenttyp (technisch, juristisch, allgemein), Umfang (Wortanzahl), Sprachpaar (Englisch-Portugiesisch, Englisch-Französisch usw.), Dringlichkeit und Formatierungskomplexität. Repetitive Inhalte profitieren von Rabatten durch Translation Memorys. M21Global bietet ein kostenloses Angebot innerhalb von 30 Minuten, mit Endpreis und ohne Überraschungen.

Einfache Dokumente (bis zu 5 Seiten) werden in der Regel innerhalb von 24-48 Stunden geliefert. Größere Projekte — technische Handbücher, umfangreiche Verträge oder mehrsprachige Übersetzungen — erfordern 3-5 Werktage, je nach Umfang und erforderlicher Spezialisierung. Wir bieten einen Eilservice für enge Fristen mit der gleichen Qualitätsgarantie wie beim Standardservice.

Ja. Wir bieten beglaubigte Übersetzungen aus dem und ins Englische an, beeidigt oder beglaubigt gemäß den Anforderungen der Zielstelle (Gericht, Standesamt, Universität, Einwanderungsbehörde). Wir prüfen die formalen Anforderungen vor Arbeitsbeginn — Haager Apostille, konsularische Beglaubigung, spezifisches Format — für eine Annahme beim ersten Mal.

Alle unsere Englisch-Übersetzer sind Muttersprachler der Zielsprache, mit Hochschulbildung in Übersetzung oder im Fachgebiet des Projekts. Sie werden vor der Aufnahme ins Team bewertet und durch das Programm der kontinuierlichen Bewertung von M21Global begleitet, das konsistente Qualität über die Zeit sicherstellt.

Ja. M21Global arbeitet mit muttersprachlichen Übersetzern für britisches, amerikanisches und australisches Englisch. Wenn ein Projekt eine bestimmte Variante erfordert — zum Beispiel amerikanisches Englisch für Software-Dokumentation, die auf den US-Markt ausgerichtet ist, oder britisches Englisch für Verträge im Vereinigten Königreich — wählen wir einen Übersetzer aus dieser Region aus und stellen sicher, dass Rechtschreibung, Wortschatz und kulturelle Konventionen der Zielgruppe entsprechen.

Brauchen Sie Hilfe bei Ihrer Übersetzung?

Solicite um orçamento gratuito e receba uma resposta personalizada em menos de 3 horas.

Kostenloses Angebot anfordern

EINEN KOSTENVORANSCHLAG JETZT ANFORDERN