Guia de Tradução Certificada: Tudo o que Precisa de Saber

A Tradução Certificada é essencial para vistos, universidades e processos legais, já que a entrega de documentos sem este requisito pode causar atrasos significativos. Seja num pedido de visto, numa candidatura universitária ou num processo empresarial importante, as exigências são elevadas. Em 2025, a necessidade de Traduções Certificadas é maior do que nunca, à medida que as autoridades legais, académicas e de imigração aplicam requisitos cada vez mais rigorosos.

Tradução Certificada

Este guia explica o que é a Tradução Certificada, porque é importante e como garantir que os seus documentos cumprem os padrões oficiais em Portugal, Espanha, França, Alemanha, Reino Unido, Brasil e Angola.

O que é uma Tradução Certificada?

A Tradução Certificada é a reprodução fiel e integral de um documento oficial, acompanhada de uma declaração assinada pelo tradutor ou pela empresa de tradução que atesta a sua exatidão. Garante que a tradução é completa e corresponde ao documento original, tornando-a válida para fins legais, académicos e governamentais.

Tradução Certificada vs. Tradução Notarial vs. Tradução Juramentada

Documentos Comuns que Exigem Tradução Certificada

Exemplos típicos incluem:

Estes documentos são frequentemente exigidos por tribunais, universidades, embaixadas, serviços de imigração e ministérios governamentais. A exatidão e a conformidade são fundamentais.

Requisitos Legais e Regulamentares por Região

Cada país tem regras próprias sobre quem pode emitir Traduções Certificadas. Compreender estas diferenças é essencial em 2025.

País / RegiãoQuem Pode Certificar?Reconhecimento Notarial Necessário?Destinatários Típicos
PortugalTradutor + declaração juramentada perante advogado ou notárioObrigatórioTribunais, ministérios, universidades
EspanhaTradutor jurado (traductor jurado)ObrigatórioTribunais, ministérios, organismos oficiais
FrançaTraducteur assermenté (nomeado pelo tribunal)ObrigatórioTribunais, prefeituras, governo
AlemanhaVereidigte Übersetzer (tradutores juramentados)ObrigatórioAutoridades legais e oficiais
Reino UnidoTradutor ou empresa qualificadaFrequentemente exigidoHome Office, universidades, embaixadas
BrasilTradutor Público Juramentado (nomeado pelo Estado)ObrigatórioÓrgãos legais, comerciais e governamentais
AngolaTradutor + declaração juramentada perante advogado ou notárioObrigatórioTribunais, cartórios, entidades governamentais

Destaques por País

Casos de Utilização da Tradução Certificada

Processo de Tradução Certificada: Passo a Passo

  1. Preparação – confirmar os requisitos junto da entidade recetora.
  2. Escolha do prestador – selecionar um tradutor ou empresa qualificada, preferencialmente certificada pela norma ISO 17100.
  3. Tradução e revisão – pelo menos dois profissionais revêm o trabalho.
  4. Certificação – declaração assinada de exatidão e, quando necessário, reconhecimento notarial ou juramentação.
  5. Entrega – em formato digital ou físico, conforme exigido.
  6. Submissão – anexar os originais ou cópias certificadas, se necessário.

Como Escolher um Prestador de Tradução Certificada

Custos e Prazos

O custo de uma Tradução Certificada pode variar consoante o par de línguas, o tipo de documento e se são necessários passos adicionais, como reconhecimento notarial ou declaração juramentada.

Os prazos de entrega também dependem da complexidade do material e da urgência do pedido: documentos simples são geralmente entregues rapidamente, enquanto projetos mais técnicos ou extensos podem necessitar de mais tempo.

Para obter uma estimativa adaptada às suas necessidades, recomendamos que solicite um orçamento personalizado. A nossa equipa analisará os seus documentos e fornecerá prazos e valores claros antes de avançar.

Tendências

Considerações Finais

Em 2025, a Tradução Certificada não é apenas uma formalidade — é uma garantia contra atrasos, recusas e riscos legais. Cada país tem regras específicas: desde tradutores juramentados em Espanha, França, Alemanha e Brasil até à certificação mais flexível no Reino Unido e em Portugal, passando pelos requisitos em evolução em Angola.

Na M21Global, combinamos tradutores humanos especializados com processos certificados pela ISO para garantir que os seus documentos são aceites em todo o mundo. Pronto para avançar? Peça já um orçamento gratuito e descubra como a Tradução Certificada pode ser simples.

Deixe um comentário

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *

SOLICITE AGORA UM ORÇAMENTO