IAH+ - Intelligence artificielle élevée à l'Intelligence humaine

Traduction avec IA et relecture humaine de 30 % du contenu le plus sujet aux erreurs

Description du projet

Référence du Projet :

Client :
Contact :
E-mail :
Date d’envoi :
Nom du projet :
Paires de langues :
Domaine:

Conçu pour les situations où la compréhension globale du contenu est plus importante que la perfection linguistique.

Indiqué pour

Des contenus pour lesquels une traduction incorrecte, ambiguë ou légèrement décalée n’entraîne pas de risques juridiques ou de réputation graves dès lors que le message principal est compris. Idéal pour les contextes où la maîtrise des coûts et la rapidité sont prioritaires et où le public cible est déjà familiarisé avec le sujet.

L'IAH+ est particulièrement recommandé lorsque :
  • Le contenu est informatif ou de référence, comme des descriptions de produits, des bases de données ou des rapports non confidentiels.
  • La rapidité de livraison et la rentabilité sont plus importantes que la perfection linguistique.
  • Le public cible connaît déjà le contenu ou le contexte et peut tolérer des imperfections mineures.
  • L’utilisation est interne ou à faible impact et ne requiert ni branding ni adaptation stylistique.
Ce service garantit que :
  • La traduction automatique est générée à partir du moteur d’IA le mieux adapté au type de contenu.
  • Le contenu le plus susceptible de contenir des erreurs est signalé par l’IA.
  • Le contenu signalé est revu par un traducteur humain qui axe son attention sur les segments dont la qualité estimée est faible.
  • Une vérification de base des erreurs évidentes est effectuée dans les parties éditées.
  • Le client bénéficie d’une livraison rapide à moindre coût.
L'approche utilisée comprend :
  • Traduction automatique (IA) avec sélection du moteur en fonction du type de contenu.
  • Post-édition humaine partielle (~30 %), axée sur les erreurs critiques signalées par l’estimation de la qualité de l’IA.
  • Contrôle de qualité léger sur les parties revues.
  • Sans révision stylistique, cohérence avec la marque ou structure éditoriale, sauf si demandé en tant que service supplémentaire.
  • Ressources linguistiques facultatives, uniquement si elles sont fournies et intégrées au préalable.
  • Sans PAO incluse — fichier livré en format simple.

Service idéal pour les contenus pour lesquels des imperfections mineures sont acceptables dès lors que le message principal est compris. Il privilégie la rapidité et le rapport coût-efficacité dans des contextes à faible risque où le public est très familiarisé avec le sujet.

Délais de livraison

Le service IAH+ propose les délais les plus courts de tous nos services.
La livraison est effectuée immédiatement après une vérification humaine partielle. Idéal pour les gros volumes avec des délais serrés.

Avantages

  • Solution très rentable pour les contenus non stratégiques.
  • Livraison ultra-rapide, avec une intervention humaine limitée.
  • Excellent point d’entrée pour les entreprises qui commencent à explorer les flux de traduction avec l’IA.
  • Relecture axée uniquement sur ce qui est nécessaire, ce qui augmente l’efficacité.
  • Solution évolutive pour les gros volumes, sans compromettre les objectifs opérationnels.

Risque attendu

  • Taux d’erreur compris entre 5 et 15 % : Seule une partie du contenu est revue.
  • Les segments non revus peuvent présenter des problèmes de grammaire, de ton ou de terminologie.
  • Aucun contrôle du style ou de branding.
  • La responsabilité finale incombe au client, étant donné le faible niveau d’intervention humaine.
  • Non recommandé pour les contenus publics, juridiques ou sensibles.

Erreurs attendues

5 à 15 % d’erreurs attendues.
Les parties revues sont optimisées, mais le reste du contenu peut présenter des imperfections, en particulier au niveau du ton, de la fluidité ou de la terminologie technique.

Caractéristiques principales

  • Traduction automatique avec un moteur d’IA optimisé pour le contenu.
  • Post-édition humaine sélective (~30 % du texte).
  • Vérification de base de la qualité des segments revus.
  • Sans relecture formelle ou double vérification.
  • Sans guide de style, glossaire ou PAO.
  • Livraison d’un fichier de base, sans améliorations supplémentaires.
  • Assistance au projet par courrier électronique, avec réponse dans les 24 heures.

Services supplémentaires disponibles

Aucun.

Quand utiliser ce service :

  • Gros volumes de contenu de référence ou de lecture interne
  • Descriptions de produits pour des bases de données ou des catalogues sur l’intranet
  • Rapports pour analyse préliminaire
  • Contenu technique destiné à des équipes ayant une connaissance préalable du sujet
  • Documents pour lesquels la rapidité et le coût sont plus importants que le style et la précision
  • FAQ, contenus de support technique ou documentation interne
  • Articles destinés à une lecture interne sans publication externe
  • Traductions automatiques destinées au tri des documents reçus
  • Documents de préparation pour des équipes multilingues (ex. : réunions internes)
Avez-vous besoin d'aide ?

DEMANDEZ UN DEVIS MAINTENANT