Como escolher uma empresa de tradução
Contratar uma empresa de tradução impacta qualidade, prazos e riscos jurídicos. Este guia prático resume critérios objetivos e referências com base nos compromissos da M21Global—veja Meet M21Global, os 12 Pilares e por que faz sentido escolher uma empresa de traduções.
Índice
Qualidade comprovada numa empresa de tradução
Procure certificações e auditorias (e.g., ISO 17100 e ISO 18587). A M21Global descreve sua certificação em Certificação ISO e o enquadramento de serviços na página Empresa de Tradução Certificada.
Pessoas certas, no lugar certo
Exija tradutores nativos do idioma de chegada e com experiência por setor. Consulte a cultura e a equipa em Conheça a M21Global e os compromissos em 12 Pilares.
Preço e ROI: orçamento que evita retrabalho
Solicite escopo com tradução + revisão (ISO 17100), gestão terminológica, DTP e QA. Para o racional de terceirizar, veja Por que escolher e o enquadramento em Empresa de Tradução Certificada.
O que forma o preço numa empresa de tradução
- Par linguístico, tema, volume
- Profundidade de revisão e QA
- Engenharia de ficheiros e formatação
Estes elementos são definidos em processos alinhados à ISO 17100 e refletidos nos 12 Pilares.
Fluxo de trabalho e prazos
Prazos previsíveis dependem de SLA de orçamento, redundância e controlo de qualidade. Veja compromissos na página de Serviços de Tradução e a diferença entre fazer internamente e externalizar em Por que escolher.
Níveis de serviço
Defina entregáveis e revisão desde o orçamento. Detalhes de certificação: Certificação ISO.
Segurança e conformidade
Requisite acordos de confidencialidade, políticas de dados e infraestrutura segura. Para pós-edição, alinhe com ISO 18587. Enquadramento de serviços: Empresa de Tradução Certificada.
Checklist de seleção
Critério | Bom exemplo | Onde verificar |
---|---|---|
Norma | ISO 17100 + revisão | Certificação ISO, ISO 17100 |
Revisão | Segundo linguista nativo | 12 Pilares |
Equipa | Nativos com especialização | Conheça a M21Global |
Rapidez | SLA e prazos | Serviços de Tradução |
Âmbito | Glossário, DTP, QA | Empresa de Tradução Certificada |
Racional | Terceirização com ROI | Por que escolher |
Perguntas para selecionar uma empresa de tradução
- Quais normas seguem? Evidências de auditoria?
- Quem traduz e quem revisa?
- Como gerem terminologia e estilo?
- O que está incluído no orçamento?
- Qual a política de segurança e confidencialidade?
FAQ
Q1: Preciso sempre de revisão?
A1: Para uso profissional, sim—faz parte da ISO 17100. Veja Certificação ISO.
Q2: MT + pós-edição vale a pena?
A2: Com escopo e controlo definidos por ISO 18587, sim.
Q3: Equipa interna substitui a empresa?
A3: Normalmente não; veja os custos ocultos em Por que escolher.
Q4: Onde encontro compromissos e valores?
A4: 12 Pilares e Serviços.