IAH+ - Inteligencia artificial elevada a la inteligencia humana

Traducción con IA y revisión humana del 30 % de los contenidos más propenso a sufrir errores

Descripción del proyecto

Referencia del proyecto:

Cliente:
Contacto:
Correo electrónico:
Fecha de envío:
Nombre del proyecto:
Combinaciones de idiomas:
Dominio:

Diseñado para situaciones en las que la comprensión general del contenido es más importante que la perfección lingüística.

Indicado para

Contenidos en los que una traducción incorrecta, ambigua o ligeramente desajustada no entraña graves riesgos jurídicos o de reputación, siempre que se entienda el mensaje principal. Ideal para contextos en los que se prioriza la contención de costes y la rapidez, y en los que el público destinatario ya está familiarizado con el tema.

La IAH+ se recomienda especialmente cuando:
  • El contenido es informativo o de referencia, como descripciones de productos, bases de datos o informes no confidenciales.
  • La rapidez de entrega y la rentabilidad son más importantes que la perfección lingüística.
  • El público destinatario ya conoce el contenido o el contexto y puede tolerar pequeños fallos.
  • El uso es interno o de bajo impacto, sin necesidad de adaptar la marca o el estilo.
Este servicio garantiza que:
  • La traducción automática se genera basándose en el motor de IA más adecuado para el tipo de contenido.
  • El contenido con más probabilidades de contener errores es marcado por la IA.
  • El contenido marcado es revisado por un traductor humano, centrándose en los segmentos con estimaciones de baja calidad.
  • En las partes editadas se realiza una comprobación básica para detectar errores evidentes.
  • El cliente se beneficia de una entrega rápida a menor coste.
El enfoque utilizado incluye:
  • Traducción automática (IA) con selección del motor en función del tipo de contenido.
  • Posedición humana parcial (~30 %), centrada en los errores críticos señalados por la estimación de calidad de la IA.
  • Ligero control de calidad de las partes revisadas.
  • Sin revisión estilística, alineación de marca o estructura editorial, a menos que se solicite como servicio adicional.
  • Recursos lingüísticos opcionales, solo si se suministran e integran por adelantado.
  • No incluye autoedición: el archivo se entrega en formato plano.

Servicio ideal para contenidos en los que se aceptan pequeños defectos, siempre que se entienda el mensaje principal. Favorece la rapidez y la rentabilidad en contextos de bajo riesgo con un público muy familiarizado con el tema.

Plazos de entrega

El servicio IAH+ ofrece los plazos de entrega más cortos de todos nuestros servicios.
La entrega se realiza inmediatamente después de una verificación humana parcial. Ideal para grandes volúmenes con plazos ajustados.

Beneficios

  • Solución muy rentable para contenidos no críticos.
  • Entrega ultrarrápida, con intervención humana limitada.
  • Excelente punto de entrada para las empresas que empiezan a explorar los flujos de traducción con IA.
  • La corrección se centra solo donde es necesario, lo que aumenta la eficacia.
  • Escalable a grandes volúmenes, sin comprometer los objetivos operativos.

Riesgo previsto

  • Tasa de error de entre el 5 y el 15 %: solo se revisa parte del contenido.
  • Los segmentos no editados pueden contener problemas gramaticales, de tono o terminológicos.
  • No se controla el estilo ni la marca.
  • La responsabilidad final recae en el cliente, dado el bajo nivel de intervención humana.
  • No se recomienda para contenidos públicos, legales o sensibles.

Expectativa de error

Se espera entre un 5 y un 15 % de errores.
Las partes revisadas están optimizadas, pero el resto del contenido puede contener fallos, especialmente en el tono, la fluidez o la terminología técnica.

Características principales

  • Traducción automática con un motor de IA optimizado para el contenido.
  • Posedición humana selectiva (~30 % del texto).
  • Verificación básica de la calidad de los segmentos revisados.
  • Sin revisión formal ni doble verificación.
  • Sin guía de estilo, glosario ni maquetación.
  • Entrega como archivo base, sin retoques adicionales.
  • Asistencia al proyecto por correo electrónico, con respuesta en 24 horas.

Servicios adicionales disponibles

ninguno.

Cuándo utilizar este servicio:

  • Grandes volúmenes de contenido de referencia o lectura interna
  • Descripciones de productos para bases de datos o catálogos de intranet
  • Informes para análisis preliminares
  • Contenido técnico para equipos con conocimientos previos del tema
  • Documentos en los que la rapidez y el coste son más importantes que el estilo y la precisión
  • Preguntas frecuentes, contenidos de soporte técnico o documentación operativa interna
  • Artículos para lectura interna sin publicación externa
  • Traducciones automáticas para triaje de documentos entrantes
  • Material de preparación para equipos multilingües (por ejemplo, reuniones internas)
¿Necesita ayuda?

PIDA PRESUPUESTO AHORA