Our Blog
Articles, news and insights on professional translation, localisation and multilingual communication.
LocalisationTranslating Newsletters for Multilingual Markets
How to localise newsletters and editorial content for multilingual markets: process, cost factors and adapting for Portuguese-speaking markets.
Read article
Market EntryTranslation for the Angolan Market: Requirements and Timelines
Translation requirements for the Angolan market: documents needed, legal differences, and realistic timelines. What to prepare before entering Angola.
Read article
Medical TranslationMedical Device Documentation Translation for EU Registration in 5 Countries
How to translate medical device documentation for EU registration in 5 countries: MDR requirements, IFU, SSCP, and quality standards explained.
Read article
Financial TranslationTranslating Information Memoranda for Private Equity
How to translate private equity information memoranda: terminology, confidentiality, timelines, and cost factors for M&A and fundraising processes.
Read article
Technical TranslationCE Marking Documentation Translation: A Practical Guide
Practical guide to CE marking documentation translation: EU language obligations, required documents, and how to ensure compliance across European markets.
Read article
Legal and Business TranslationTranslating International Contracts: Reducing Legal Risk
How to reduce legal risk when translating international contracts. Certification levels, common errors, and preparation guidance for companies working across borders.
Read article
LocalisationMTPE vs Human Translation: How to Choose the Right Option
MTPE or human translation? Learn when each option is appropriate, what factors drive the decision, and how to structure the choice for your project.
Read article
Market EntryChoosing a Translation Company for Public Procurement
How to choose a translation company for public procurement: ISO 17100 certification, certified translation, terminology management and deadline criteria explained.
Read article
Medical TranslationTranslating SmPC and Package Leaflets for INFARMED and EMA Submissions
Translating SmPC and Package Leaflets for INFARMED and EMA submissions. QRD Template, MedDRA terminology, and ISO 17100 process requirements explained.
Read article
Financial TranslationTranslating Annual Reports and Accounts for Foreign Investors
Requirements and process for translating annual reports and accounts for foreign investors. Standards, certification, timelines and market-specific guidance.
Read article
LocalisationUI Localisation for Software Exported to Germany
How to localise software UI for the German market: legal requirements, workflow steps, and cost factors explained for export-ready products.
Read article
Medical TranslationTranslating SmPCs for the European Market: Requirements
Regulatory requirements, common errors and recommended process for SmPC translation for European market submissions. ISO 17100 certified.
Read articleNeed Professional Translation?
Request a free, no-obligation quote for your translation project.
Request Quote