M21Global
AUDITORIA

Traducao de Relatorios e Contas para Auditoria

Servico especializado para a epoca de auditoria, com terminologia IFRS/PGC-NIRF e prazos garantidos.

Orcamento Urgente para Auditoria

A epoca de auditoria e um dos periodos mais exigentes para departamentos financeiros de empresas com operacoes internacionais. Relatorios e contas, pareceres de auditoria e documentacao de suporte precisam de ser traduzidos com rigor terminologico e em prazos que nao admitem atrasos.

A M21Global e especialista na traducao de documentacao financeira, com linguistas que dominam a terminologia IFRS, PGC-NIRF (Plano Geral de Contabilidade e Normas Internacionais de Relato Financeiro angolanas) e normativos locais. Garantimos confidencialidade total, prazos cumpridos e consistencia terminologica ao longo de todo o projecto.

Conheca a equipa M21Finance e os nossos servicos de traducao financeira, desenhados para responder as exigencias de auditores, CFOs e departamentos de compliance.

Documentos que traduzimos na epoca de auditoria

Durante a epoca de auditoria, traduzimos regularmente os seguintes tipos de documentos:

  • Relatorio e contas anual: relatorio de gestao, demonstracoes financeiras (balanco, demonstracao de resultados, fluxos de caixa, alteracoes no capital proprio) e notas anexas.
  • Parecer do auditor: certificacao legal de contas e relatorio de auditoria independente.
  • Actas de assembleia geral: deliberacoes, aprovacao de contas, distribuicao de dividendos.
  • Documentacao fiscal: declaracoes fiscais, Imposto Industrial, informacao para a ERCA (Entidade Reguladora e de Controlo das Actividades) e demais obrigacoes.
  • Relatorios de compliance: reporte regulatorio ao BNA (Banco Nacional de Angola), prevencao de branqueamento de capitais, governance corporativo.
  • Relatorio de gestao: analise de desempenho, riscos e perspectivas, carta aos accionistas.

Todos os documentos sao traduzidos por linguistas com experiencia comprovada de traducao na area financeira, garantindo a utilizacao correcta da terminologia especifica.

Terminologia financeira: IFRS, PGC-NIRF e normativos locais

A traducao financeira exige muito mais do que competencia linguistica. Cada jurisdicao tem o seu normativo contabilistico, e a terminologia difere entre as Normas Internacionais de Relato Financeiro (IFRS) e o PGC-NIRF angolano.

Os nossos linguistas mantem glossarios financeiros actualizados anualmente, que cobrem:

  • IFRS/IAS: terminologia oficial em ingles e as equivalencias em portugues, espanhol, frances e alemao.
  • PGC-NIRF: terminologia especifica do normativo contabilistico angolano.
  • Normativos locais: US GAAP, SNC (Portugal), HGB (Alemanha), Plan Comptable General (Franca) e outros.

A consistencia terminologica e critica: o mesmo termo deve ser traduzido da mesma forma ao longo de todo o relatorio e entre exercicios consecutivos. As nossas memorias de traducao e glossarios garantem esta consistencia.

Confidencialidade total

Documentos financeiros contem informacao altamente sensivel: resultados nao publicados, projeccoes, exposicao a riscos, detalhes de litigios. A seguranca e inegociavel.

  • NDA standard: todos os projectos de traducao financeira sao cobertos por acordo de confidencialidade, assinado antes do inicio dos trabalhos.
  • Transferencia segura de ficheiros: utilizamos canais encriptados para recepcao e entrega de documentacao.
  • Acesso restrito: apenas os linguistas e gestores de projecto atribuidos tem acesso aos ficheiros. Os documentos sao eliminados dos nossos sistemas apos a conclusao do projecto, salvo instrucao em contrario.
  • Conformidade RGPD: todos os nossos processos cumprem o Regulamento Geral de Proteccao de Dados.

Para mais informacao, consulte a nossa pagina sobre confidencialidade e seguranca.

Prazos para a epoca de assembleia geral

A maioria das assembleias gerais realiza-se em periodos definidos pela legislacao angolana. Os relatorios e contas traduzidos devem estar prontos com antecedencia suficiente para distribuicao aos accionistas e entidades reguladoras.

Para responder a esta exigencia sazonal, a M21Global:

  • Reserva capacidade dedicada para clientes de auditoria durante os periodos criticos.
  • Atribui equipas fixas por cliente, garantindo continuidade e familiaridade com a terminologia e o estilo de cada empresa.
  • Oferece prioridade de agendamento para clientes com contrato anual.
  • Disponibiliza entregas parciais (por exemplo, demonstracoes financeiras primeiro, notas anexas depois) para acomodar calendarios de revisao internos.

Recomendamos o contacto com antecedencia de pelo menos 3 semanas para projectos de grande volume durante a epoca de auditoria.

Porque a M21Global para traducao financeira

A M21Global tem mais de 20 anos de experiencia em traducao financeira para empresas cotadas, auditoras, bancos e consultoras. Os nossos diferenciadores:

  • Certificacao ISO 17100: processos auditados pela Bureau Veritas, com separacao de funcoes entre tradutor e revisor.
  • Equipa financeira dedicada: linguistas com experiencia comprovada de traducao na area financeira, que conhecem a terminologia IFRS, PGC-NIRF e normativos locais.
  • Clientes de referencia: trabalhamos com empresas de auditoria de primeira linha e grupos empresariais multinacionais.
  • Consistencia plurianual: as memorias de traducao mantem a consistencia entre exercicios, reduzindo custos e acelerando entregas ao longo do tempo.

Consulte os testemunhos dos nossos clientes e veja o que dizem sobre a qualidade e fiabilidade do nosso servico.

Perguntas Frequentes

Depende da dimensao do documento. Para um relatorio e contas de 50 a 100 paginas, o prazo tipico situa-se entre 5 e 10 dias uteis, incluindo revisao completa. Documentos mais extensos ou com requisitos de formatacao complexa podem exigir prazos superiores. Cada orcamento inclui a data de entrega prevista.

Sim. Mantemos glossarios IFRS/IAS actualizados anualmente, com equivalencias oficiais em portugues, ingles, espanhol, frances e alemao. Estes glossarios sao a base de cada projecto de traducao financeira, garantindo precisao terminologica e consistencia com normativos internacionais.

Sim. Todos os projectos de traducao financeira sao cobertos por NDA desde o primeiro contacto. Utilizamos canais encriptados para transferencia de ficheiros, restringimos o acesso apenas aos profissionais atribuidos ao projecto, e cumprimos integralmente o RGPD.

O ingles e, de longe, a lingua mais solicitada para a traducao de relatorios e contas, seguido do espanhol, frances e alemao. Empresas angolanas com operacoes em Portugal e na Europa tambem requerem frequentemente traducoes para portugues europeu. Traduzimos em mais de 63 linguas.

Sim. Oferecemos contratos anuais com tarifas fixas para clientes com necessidades recorrentes de traducao financeira. Estes contratos incluem condicoes preferenciais, prioridade de agendamento durante a epoca de auditoria e equipa dedicada. Quanto mais traduz connosco, maior a poupanca acumulada atraves das memorias de traducao.

Precisa de Ajuda com a sua Tradução?

Orcamento Urgente para Auditoria