M21Global
BLOG M21GLOBAL

O Nosso Blog

Artigos, notícias e insights sobre tradução profissional, localização e comunicação multilingue.

Documentos Jurídicos que Precisam de Tradução CertificadaTradução Jurídica e Empresarial
17/07/2026

Documentos Jurídicos que Precisam de Tradução Certificada

Saiba quais os documentos jurídicos que precisam de tradução certificada: estado civil, imigração, processos judiciais e documentos societários.

Ler artigo
Barreiras linguísticas na internacionalização de empresasEntrada em Mercados
16/07/2026

Barreiras linguísticas na internacionalização de empresas

As barreiras linguísticas são um dos principais obstáculos à internacionalização. Saiba como afectam contratos, comunicação e documentação técnica.

Ler artigo
Tradução de Contratos de Financiamento e Crédito SindicadoTradução Financeira
15/07/2026

Tradução de Contratos de Financiamento e Crédito Sindicado

Tradução de contratos de crédito sindicado e financiamento para operações internacionais. Requisitos, terminologia e processo certificado ISO 17100.

Ler artigo
Tradução ou Localização: Como Decidir o Que PrecisaLocalização
14/07/2026

Tradução ou Localização: Como Decidir o Que Precisa

Tradução ou localização? Conheça os critérios que determinam o que o seu conteúdo realmente precisa antes de entrar num novo mercado.

Ler artigo
Apostila de Haia: o que é e quando é obrigatóriaEntrada em Mercados
14/07/2026

Apostila de Haia: o que é e quando é obrigatória

Saiba o que é a apostila de Haia, quando é obrigatória e como se relaciona com a tradução certificada de documentos para uso no estrangeiro.

Ler artigo
O que é um tradutor juramentado e as suas competênciasTradução Jurídica e Empresarial
14/07/2026

O que é um tradutor juramentado e as suas competências

O que é um tradutor juramentado, quais as suas competências e quando a tradução juramentada é obrigatória em Angola e no estrangeiro.

Ler artigo
Normas Internacionais para Tradução de Documentação TécnicaTradução Técnica
14/07/2026

Normas Internacionais para Tradução de Documentação Técnica

Conheça as normas internacionais que regulam a tradução de documentação técnica: ISO 17100, IEC 82079-1, ISO 18587 e regulamentos sectoriais como o MDR.

Ler artigo
Guia de Tradução para Exportar ao Mercado HispanófonoEntrada em Mercados
10/07/2026

Guia de Tradução para Exportar ao Mercado Hispanófono

Guia prático de tradução para empresas que exportam para Espanha e América Latina: documentos, certificação, apostilha e como estruturar o processo.

Ler artigo
Terminologia Médica em PT, BR e AO: Diferenças ChaveTradução Médica
09/07/2026

Terminologia Médica em PT, BR e AO: Diferenças Chave

Comprimido ou cápsula? Internamento ou internação? As diferenças de terminologia médica entre PT, BR e AO têm impacto real em traduções clínicas e farmacêuticas.

Ler artigo
Tradução de Demonstrações Financeiras para AuditoriaTradução Financeira
08/07/2026

Tradução de Demonstrações Financeiras para Auditoria

Tradução de demonstrações financeiras para auditoria por entidades estrangeiras: requisitos, certificação e precisão terminológica garantida.

Ler artigo
O que é tradução técnica e como difere da tradução geralTradução Técnica
07/07/2026

O que é tradução técnica e como difere da tradução geral

O que é tradução técnica, como difere da tradução geral e por que a especialização do tradutor é determinante para manuais, FDS e documentação de engenharia.

Ler artigo
Tradução Juramentada: O Que É e Quando É ObrigatóriaTradução Jurídica e Empresarial
06/07/2026

Tradução Juramentada: O Que É e Quando É Obrigatória

Saiba o que é a tradução juramentada, quando é legalmente obrigatória e como o processo funciona. Guia prático para empresas e particulares.

Ler artigo
12...22

Precisa de Tradução Profissional?

Solicite um orçamento gratuito e sem compromisso para o seu projecto de tradução.

Pedir Orçamento