Serviços de tradução de patentes (PCT/EP)

serviços de tradução de patentes (PCT/EP) — precisão técnica e segurança jurídica

Serviços de tradução de patentes (PCT/EP) Precisa de serviços de tradução de patentes (PCT/EP) com prazos firmes e conformidade? Este guia resume modelos de preço, governação terminológica, TEP e revisões para reduzir risco.

Documentação de Marcação CE: tradução para documentação de marcação CE sem falhas

Tradução para documentação de marcação CE em IFUs e rótulos

Documentação de Marcação CE: tradução para documentação de marcação CE sem falhas Tradução para documentação de marcação CE exige processos, terminologia controlada e rastreabilidade. A afixação “CE” depende de dossiers coerentes em todas as línguas. Abaixo explicamos um fluxo TEP com revisão independente e DTP multilingue para declarações, IFUs e rotulagem.

Serviços de tradução jurídica para contratos sob ISO 17100

serviços de tradução jurídica para contratos sob ISO 17100 com manuseamento seguro

Tradução de Contratos sob ISO 17100: Risco, Confidencialidade & Prazos Serviços de tradução jurídica para contratos com equilíbrio entre risco, confidencialidade e velocidade. O nosso fluxo ISO 17100 (TEP), NDAs e SLAs transparentes mantêm o seu negócio em movimento.

Serviços de tradução certificados ISO 17100: checklist de 9 pontos para compradores (AO)

auditor a analisar o fluxo de serviços de tradução certificados ISO 17100

Como escolher um parceiro de serviços de tradução certificados ISO 17100: checklist de 9 pontos para compradores Os serviços de tradução certificados ISO 17100 dão às equipas jurídicas, de compliance, operações e engenharia uma forma segura de contratar qualidade auditada. Este guia mostra como verificar processo, entregáveis e SLAs para seleccionar um parceiro que passa […]

Tradução certificada em Angola: notário e legalização no MIREX

tradução certificada com reconhecimento em notário e legalização via MIREX

Tradução certificada em Angola: com certificação em notário, sem “juramentados” e com legalização no MIREX A tradução certificada em Angola faz-se perante notário; não existem tradutores juramentados e, para uso internacional, segue-se a legalização consular via MIREX.

Tradução jurídica: como preparar o briefing

tradução jurídica — briefing com glossários e referências

Tradução jurídica: como preparar um briefing perfeito para o seu tradutor (glossários e referências) Tradução jurídica exige precisão. Um briefing claro com glossários e referências certas evita retrabalho e atrasos.

REQUEST A QUOTE NOW