Translation services for AI companies and translation processes powered by artificial intelligence. Native translators with experience in AI/ML, MTPE with human review, multilingual data annotation and EU AI Act compliance.
Request a QuoteArtificial intelligence is transforming the translation industry in two simultaneous directions. On one hand, companies developing AI products need specialised translation for technical documentation, model cards, ethics policies, annotation guidelines and intelligent interface content. On the other hand, professional translation itself is being redefined by AI tools that increase the speed, consistency and scalability of linguistic processes. Ignoring either of these directions means falling behind.
Most translation agencies still treat AI as an add-on: they offer machine translation without quality control or translators without training in concepts such as fine-tuning, RLHF or prompt engineering. The result is translations that confuse critical terminology, compromise the accuracy of regulatory documentation and ignore the nuances that distinguish a responsible model from a problematic one. For AI companies, these errors can have regulatory, reputational and operational consequences.
M21AI is the division of M21Global that operates at the intersection of professional translation and artificial intelligence. We combine over 20 years of experience in ISO 17100 certified translation with a team that has been integrating AI into its processes since 2018. We translate for AI companies and we translate with AI. We know both sides because we live on both sides.
M21AI occupies a unique position in the translation market. We are not merely an agency that translates content about AI, nor simply a company that uses AI to translate. We are both. Our linguists understand concepts such as transformer architectures, reinforcement learning, embeddings and token limits because they work with this terminology daily in real production contexts.
This dual competence allows us to offer something that neither approach in isolation can achieve: translation of technical AI content with the precision of subject-matter experts, executed through processes that integrate the best available AI tools. The result is superior quality, shorter turnaround times and terminological consistency that is maintained throughout complex projects.
M21AI uses a translation stack that integrates domain-customised neural machine translation (NMT) engines, translation memories with AI-assisted fuzzy matching, automatic terminology detection and quality estimation systems that prioritise human review on segments with the highest probability of error.
Each engine is selected and calibrated according to the content type, language pair and level of specialisation required. We do not use generic machine translation: we configure client-specific and project-specific pipelines with integrated glossaries and post-processing rules that ensure consistency from the very first segment.
AI companies work with high-value intellectual property: model architectures, proprietary datasets, fine-tuning strategies and pre-launch documentation. M21AI operates with individual NDAs per project, file encryption in transit and at rest, and isolated environments for projects requiring enhanced confidentiality.
We comply with GDPR and are aligned with the EU AI Act principles regarding transparency and accountability in the use of AI in translation processes. Our clients know exactly when and how AI is used at each stage of the project, and they maintain full control over their data.
MTPE is the process in which a qualified human translator reviews and corrects the output of a neural machine translation engine. M21AI offers two levels of MTPE: Light, focused on correcting critical errors of meaning, omissions and terminology, ideal for internal or high-volume content; and Full, which includes complete review of fluency, style and target audience suitability, equivalent in quality to full human translation.
Each MTPE project begins with an assessment of the most suitable engine for the language pair and domain. Our translators receive specific training in post-editing and use automated QA tools that flag terminological inconsistencies, untranslated variables and style deviations before final delivery.
AI models are only as good as the data they are trained on. M21AI provides multilingual annotation and classification services for training NLP, NLU and NLG models. This includes named entity annotation, sentiment classification, intent labelling, response evaluation for RLHF and creation of parallel datasets for fine-tuning translation models.
We work with native annotator teams in over 40 languages, with quality control processes that include inter-annotator agreement (IAA), sampling review and cross-validation. Datasets are delivered in the formats required by the client, ready for direct ingestion into the training pipeline.
AI model documentation has unique requirements. Model cards, technical reports, safety evaluations, documented system prompts and API references require translators who understand what they are translating. An error in translating a section on model limitations can have serious regulatory and reputational implications.
M21AI translates technical AI documentation with linguists who understand concepts such as hallucination, context window, temperature, top-k sampling and chain-of-thought. We maintain client-specific and model-specific glossaries, ensuring that terminology remains consistent across versions and updates.
Chatbots, virtual assistants, voice interfaces and applications with AI components have localisation needs that go beyond string translation. It is necessary to adapt conversational personalities, adjust prompt examples to cultural contexts, translate pre-defined responses and ensure that the assistant's tone works naturally in each language.
M21AI localises AI products for international markets, including the adaptation of conversational flows, translation of support knowledge bases and review of model outputs in target languages. We work with formats such as JSON, YAML and Markdown, and deliver files ready for integration.
The EU AI Act, the OECD AI guidelines and the responsible AI frameworks of major technology organisations are creating a growing body of regulatory documentation that requires accurate and legally informed translation. Responsible AI policies, algorithmic impact assessments, codes of conduct and transparency reports require translators with dual competence: technical and regulatory.
M21AI translates AI governance documentation with teams that combine technical linguists and reviewers with legal training. We ensure that regulatory terms retain their legal meaning in each target language, with particular attention to the requirements of the EU AI Act and the ISO/IEC standards applicable to AI.
The translation of prompts, system instructions and AI-generated content presents specific challenges. Prompts that work perfectly in English can lose effectiveness when translated literally, because linguistic structure directly influences the quality of the model's output. Prompt localisation requires an understanding of both the target language and the model's behaviour.
M21AI translates and adapts prompts, content templates and system instructions with linguists who understand how LLMs process text in different languages. We also offer review of AI-generated content in multiple languages, ensuring that the output maintains quality, accuracy and cultural suitability.
Multimodal models that process image, video and audio require annotated data and documentation translated into multiple languages. Image labels, object descriptions, video captions, transcriptions and visual dataset metadata are content types that require accurate and culturally adapted translation.
M21AI provides translation and annotation services for computer vision projects, including the localisation of annotation tool interfaces, translation of classification taxonomies and creation of multilingual datasets for visual recognition model training.
Quality control at M21AI combines human verification with AI tools that detect error patterns that escape manual review. Our systems analyse each delivery across dimensions such as terminological consistency, glossary adherence, variable and placeholder integrity, estimated fluency and compliance with the client's style.
We use MQM (Multidimensional Quality Metrics) metrics and quality estimation (QE) models that automatically identify segments with the highest probability of containing errors, directing human review to where it has the greatest impact. This process reduces QA time without compromising final delivery quality.
M21AI's standard workflow for volume projects combines customised neural translation with structured human review. The process begins with the selection of the most suitable NMT engine for the domain and language pair, followed by pre-processing with the client's glossaries and translation memories. The output is then reviewed by specialised translators, with the support of automated QA tools.
This model enables the delivery of large-volume projects with significantly shorter turnaround times than full human translation, whilst maintaining a controlled and measurable quality level. Each project includes a quality report with editing metrics, error rates by category and comparison with previous benchmarks.
M21AI combines over 20 years of M21Global's experience in professional translation with a specialisation that few competitors can offer: simultaneous mastery of AI content and AI tools applied to translation. We are ISO 17100 certified by Bureau Veritas, which guarantees audited and traceable quality processes across all projects.
We are not a machine translation startup without human oversight, nor a traditional agency that has added a "translate with AI" button. We are a team that lives at the intersection of linguistics and technology, built to serve companies that operate in that same space. Each project is assigned a dedicated manager and translators with proven experience in AI.
Translation and data annotation cannot be manual processes disconnected from the development pipeline. M21AI integrates into AI teams' workflows through APIs, connectors for data management platforms and automated delivery in the formats required by each training framework.
We support integration with Git repositories for documentation, delivery via webhooks for annotated datasets and export formats compatible with platforms such as Hugging Face, Label Studio and Prodigy. The goal is for translation and annotation to be natural steps in the pipeline, not bottlenecks that delay development.
Quality at M21AI is not subjective. We use MQM metrics to evaluate each delivery across dimensions such as accuracy, fluency, terminology, style and domain suitability. For MTPE projects, we monitor editing rates (edit distance) and compare them with benchmarks by language pair and content type.
Each project includes a quality report and scores are monitored over time. Our ISO 17100 certification by Bureau Veritas means that all processes, including those integrating AI, are audited annually and meet international quality requirements for translation.
Whether you need to translate model documentation into 5 languages or annotate a multilingual dataset for 40 markets, M21AI has the capacity to scale. The combination of human processes with AI tools allows us to absorb volume peaks without sacrificing turnaround times or quality.
Our network includes over 3,000 qualified translators across 95+ language pairs, complemented by AI pipelines that accelerate the processing of large volumes. For enterprise-scale projects, we assemble dedicated teams with project managers, specialised translators and localisation engineers.
Bureau Veritas certified processes. Every translation goes through translation, review and quality control, even in AI-assisted workflows.
Translators with training and experience in artificial intelligence, machine learning and natural language processing.
Per-project NDAs, file encryption, isolated environments. GDPR compliant and aligned with the EU AI Act.
Contractual commitment to delivery dates. AI-powered processes enable shorter turnaround times without compromising quality.
All translators are native speakers of the target language and use domain-calibrated AI tools in their workflow.
Transparent processes regarding AI use, documentation of algorithmic decisions and translation of regulatory documentation.
We needed to translate our LLM documentation into 8 European languages before launch. M21AI was the only agency that demonstrated an understanding of the terminology and the regulatory nuances of the EU AI Act. The model cards and safety reports were impeccable in every language, and the deadline was met without any slippage.
We hired M21AI to annotate multilingual datasets for training our NLU model. The annotation quality exceeded our expectations: inter-annotator agreement remained above 92% across all languages. The data was delivered ready for ingestion into our pipeline, with no additional cleaning required.
Our customer support chatbot operates in 12 markets. M21AI did not simply translate the responses; they adapted the conversational personality to each culture. Satisfaction scores in non-English-speaking markets rose by 35% after relocalisation with M21AI.
We use M21AI's Full MTPE service to translate large volumes of technical documentation. The combination of customised neural translation with specialised human review reduced our turnaround times by 45% with no measurable loss in quality. The QA reports we receive are extremely detailed.
M21AI helped us prepare all compliance documentation for the EU AI Act in 6 EU languages. The team understood both the technical and the regulatory side, which is rare. We felt we had a partner that truly grasped what was at stake, not just a translation vendor.
Receive a personalised proposal for your AI translation project. Response in under 2 hours.
Request a Quote