Conheça o conceito, a importância e as exigências da tradução jurídica especializada ao serviço de advogados e empresas.
Pedir OrçamentoA tradução jurídica especializada é uma disciplina que exige muito mais do que domínio linguístico. Requer conhecimento profundo dos sistemas legais de origem e de destino, rigor terminológico absoluto e uma compreensão clara do contexto em que cada documento será utilizado.
Na M21Legal, os nossos tradutores combinam formação jurídica com experiência prática em tradução, garantindo que cada documento mantém o seu sentido legal, a sua validade e a sua precisão em qualquer língua.
A tradução jurídica lida com terminologia altamente especializada, estruturas frásicas próprias do discurso legal e conceitos que podem não ter equivalente direto noutros sistemas jurídicos. Um erro de tradução pode ter consequências legais graves, desde a invalidação de contratos até à rejeição de documentos em tribunal.
Por isso, a tradução jurídica exige tradutores com formação e experiência específicas na área do Direito, capazes de compreender e transpor fielmente o sentido jurídico do original.
Um tradutor jurídico especializado deve reunir competências linguísticas avançadas, formação na área jurídica (licenciatura, mestrado ou pós-graduação em Direito ou Tradução Jurídica) e experiência comprovada em projetos de tradução legal.
Na M21Legal, todos os tradutores cumprem os requisitos da norma ISO 17100, que estabelece critérios rigorosos de qualificação profissional para tradutores.
A norma ISO 17100 é o padrão internacional que define os requisitos de qualidade para serviços de tradução. Inclui a seleção de tradutores qualificados, revisão obrigatória por um segundo linguista, e protocolos de controlo de qualidade em todas as fases do projeto.
Ao escolher uma empresa certificada ISO 17100 como a M21Legal, garante processos auditáveis e resultados consistentes.
Contratos comerciais, processos judiciais, documentos societários, pareceres jurídicos, escrituras, procurações, documentos de compliance, arbitragens internacionais, patentes, acordos de confidencialidade, políticas de proteção de dados e regulamentos internos são alguns dos tipos de documentos que requerem tradução jurídica especializada.
Receba o seu orçamento em até 3 horas úteis e assegure qualidade reconhecida internacionalmente.
Pedir Orçamento