Como escolher uma empresa de tradução
A seleção de uma empresa de tradução deve equilibrar qualidade, prazos e segurança de dados. Este guia resume o essencial e referencia políticas e práticas da M21Global, incluindo os 12 Pilares e o ADN, além de explicações sobre por que escolher uma empresa de traduções.
Índice
Qualidade e prova numa empresa de tradução
Procure normas e auditorias independentes (e.g., ISO 17100, ISO 18587). Veja a certificação da M21Global em Certificação ISO e a cultura operacional no ADN.
Pessoas e especialização
Exija tradutores nativos no idioma de chegada e com experiência setorial. Entenda a equipa e filosofia em Conheça a M21Global e como isso se transforma em prática nos 12 Pilares.
Preço e valor: orçamento transparente
Peça um âmbito com tradução + revisão, terminologia, DTP e QA. Para o racional de externalizar, leia Porquê escolher e confirme o enquadramento em Empresa de Tradução Certificada.
O que define custos numa empresa de tradução
- Par linguístico, complexidade, volume
- Revisão independente e controlos adicionais
- Engenharia de ficheiros e paginação
Estes aspetos são cobertos por processos conformes com ISO 17100 e os compromissos dos 12 Pilares.
Processo e cumprimento de prazos
Confirme SLAs de resposta e redundância. A M21Global detalha velocidade e qualidade no ADN e compromissos nos 12 Pilares. O argumento para não sobrecarregar equipas internas está em Porquê escolher.
Serviços e níveis comparáveis
Defina claramente entregáveis e revisão. Veja Certificação ISO para detalhes.
Segurança e confidencialidade
Exija políticas escritas, acordos e auditorias, incluindo controlo de acesso e retenção. Para pós-edição, alinhe com ISO 18587.
Checklist de seleção
Critério | Bom exemplo | Onde verificar |
---|---|---|
Norma | ISO 17100 + revisão | Certificação ISO, ISO 17100 |
Revisão | Segundo linguista | 12 Pilares |
Equipa | Nativos e especialistas | Conheça a M21Global |
Rapidez | SLA de orçamento | ADN |
Âmbito | Glossário, DTP, QA | Empresa de Tradução Certificada |
Racional | Terceirização eficiente | Porquê escolher |
Perguntas para uma empresa de tradução
- Que normas seguem? Evidências de auditoria?
- Quem traduz e quem revê?
- Como gerem terminologia?
- O que está incluído no orçamento?
- Como garantem confidencialidade e segurança?
FAQ
Q1: ISO 17100 é indispensável?
A1: É a forma mais objetiva de garantir processo e revisão. Veja ISO 17100 e Certificação ISO.
Q2: MT + pós-edição é seguro?
A2: Com controlo de escopo e ISO 18587, sim.
Q3: Posso usar só a equipa interna?
A3: Normalmente implica custo oculto e menos controlo; veja Porquê escolher.
Q4: Onde vejo valores e compromissos?
A4: 12 Pilares e ADN.