freewifi 0 o
Gestão e Tradução: Perigos no uso de Wi-Fi Pública

freewifi 0 o

Em toda a parte encontramos “Wi-Fi gratuita”: nos hotéis, nos restaurantes e noutros espaços públicos. Geralmente são-nos entregues os dados para acesso na receção. Outras vezes isso não é possível (aeroportos, centros comerciais, etc.), e os dados são-nos fornecidos diretamente na página do serviço de Wi-Fi gratuita.

Em qualquer dos casos não estamos seguros:

Um pirata de dados sentado nas proximidades, sem computador à vista, pode estar a emitir um sinal mais forte com o nome da rede a que se pretende ligar. Ou pode intercetar a ligação Wi-Fi.

 

Segundo um estudo publicado na Harvard Business Review, o objetivo principal dos piratas nos EUA é o roubo de dados financeiros e a espionagem económica. E também o roubo de outros dados comprometedores se divulgados.

Alguns conselhos:

• Não use Wi-Fi pública para compras online, uso da banca online ou ao inserir os seus dados de acesso em qualquer site ou plataforma;

• Use uma rede privada virtual (VPN), para criar uma rede dentro de uma rede, mantendo toda a informação trocada encriptada;

• Implemente a autenticação de dois níveis (cartões matrizes, receção de SMS, etc.) ao fazer login em sites confidenciais, porque, mesmo que um pirata já tenha os seus dados de acesso não possui os dados adicionais;

• Visite somente sites seguros (HTTPS) quando em locais públicos, em oposição a endereços HTTP menos protegidos;

• Desative a funcionalidade de conectividade Wi-Fi automática no seu telefone, para que não busque automaticamente hotspots;

• Desligue a função Bluetooth quando estiver em locais públicos para impedir a interceção;

• Use de preferência a banda larga móvel (3G ou 4G) em espaços públicos.

• Se é tradutor freelance e foi trabalhar fora para “espairecer” não envie a sua tradução para ninguém utilizando essas redes gratuitas, principalmente, se o texto a traduzir contiver nomes de empresas, “press releases” e outros dados confidenciais que não podem ser divulgados antes de tempo.

Embora Portugal não seja um alvo prioritário, há sempre alguém a tentar obter ganhos sem esforço, e quando viajar redobre de cuidados e não confie na Wi-Fi do seu hotel, mesmo de luxo (o alvo mais comum).

programming 0 o
Empresas e Negócios

programming 0 oTemos os recursos técnicos e humanos necessários à criação de excelentes traduções com qualidade ímpar. No tema Empresas e Negócios, para dar o exemplo de um tema recorrente, já traduzimos mais de 50 milhões de palavras com destaque para as áreas jurídica, fiscal, económica, financeira e administrativa, em mais de 25 línguas…

Além das línguas tradicionais: portuguesa, inglesa, francesa, espanhola e alemã, traduzimos também para todas as línguas da união europeia, tal como por exemplo o italiano, o flamengo ou o dinamarquês. Traduzimos também para russo, árabe ou chinês.

Os clientes que se lançam na internacionalização e dezenas de startups têm-se apoiado na M21 Global, recebendo um serviço de qualidade superior, pagando menos. Oferecemos todos os serviços de tradução escrita, reescrita (copydesk), provas finais para artes gráficas, para os mercados nacional e internacional, estudos de mercado e angariação de contactos estrangeiros, e damos igualmente apoio ao import/export, em todas as suas vertentes.

Internet

O website da sua empresa é hoje a sua montra e, cada vez mais, o seu ponto privilegiado de venda. É importante que o Website transmita a mensagem apropriada nas línguas importantes do negócio e seja funcional, intuitivo e fácil de usar. O site deve ser preparado, logo na sua criação, para ser encontrado na primeira página de resultados das máquinas de busca (SEO). Um website que não é encontrado é um website invisível. Um website invisível é um website que não vende, acumulando prejuízos.

Um website invisível é também aquele que só está em português. Cada vez mais residentes em Portugal têm uma outra língua materna que não a portuguesa. [nota ao tradutor, alterar residentes em Portugal para Reino Unido, Espanha, França ou Alemanha, e a respetiva língua nativa]. A tradução do seu website para as principais línguas não encarece substancialmente o seu custo, e traz-lhe retornos imensuráveis de visibilidade em novos mercados.

Com a M21 Global a internacionalização será mais efetiva e económica! Será sobretudo de melhor qualidade!

SOLICITE AGORA UM ORÇAMENTO